La Oficina del PNUD en Nueva York presentó información sobre la distribución de los intereses al final del año. | UN | وقد وردت من مكتب البرنامج الإنمائي في نيويورك معلومات في نهاية السنة عن توزيع الفوائد. |
En 2000, el Secretario Ejecutivo de ATD Cuarto Mundo se entrevistó en Nueva York con el Administrador Asociado del PNUD y en 2002 con directivos del PNUD en Nueva York y Guatemala. | UN | وفي عام 2000، استقبل المدير المعاون لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي الأمين التنفيذي للحركة في نيويورك. وفي عام 2002، انعقد لقاء مع مسؤولي البرنامج الإنمائي في نيويورك وغواتيمالا. |
La Junta realizó un examen de los controles generales de la plataforma de tecnología de la información del sistema Atlas en la sede del PNUD en Nueva York. | UN | وأجرى المجلس استعراضا للضوابط العامة في بيئة تكنولوجيا المعلومات المحيطة بنظام أطلس بمقر البرنامج الإنمائي في نيويورك. |
La segunda reunión del grupo de tareas conjunto tendrá lugar en breve en la sede del PNUD en Nueva York. | UN | وسيُعقد الاجتماع الثاني لفرقة العمل المشتركة قريبا في مقر برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في نيويورك. |
El programa se puso en marcha oficialmente el 24 de abril de 2009 en la sede del PNUD en Nueva York. | UN | وبدأ البرنامج رسميا في 24 نيسان/أبريل 2009 في مقر برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في نيويورك. |
El examen se llevó a cabo en la sede del PNUD en Nueva York y en las oficinas exteriores en Argentina, Burkina Faso, Costa Rica, Egipto, la India, Indonesia, Madagascar, México, Mozambique, el Níger, el Pakistán y Tailandia. | UN | وجرت عمليات الفحص في مقر برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بنيويورك وفي المكاتب القطرية في الارجنتين واندونيسيا وباكستان وبوركينا فاصو وتايلند وكوستاريكا ومدغشقر ومصر والمكسيك وموزامبيق والنيجر والهند. |
3. Conforme se informó en el documento GC.11/CRP.7, la Secretaría intensificó su comunicación con la sede del PNUD en Nueva York para señalar a su atención varias cuestiones relativas a la aplicación del Acuerdo. | UN | 3- وكما تفيد الوثيقة GC.11/CRP.7، كثّفت الأمانة اتصالاتها مع اليونديب في نيويورك لاسترعاء انتباهه إلى عدد من المسائل المتعلقة بتنفيذ الاتفاق. |
Si la contribución es superior a la cuantía de adelantos a la oficina en el país, el cheque debe ser enviado por valija diplomática a la Tesorería, para que sea depositado en la cuenta del PNUD en Nueva York. | UN | فإذا تعدت المساهمة مستوى السلفة المخصصة للمكتب القطري، وجب إرسال الشيك إلى الخزانة لإيداعه في حساب البرنامج الإنمائي في نيويورك. |
Por último, la Oficina de Auditoría y Examen del Rendimiento llevó a cabo un examen exhaustivo de los riesgos asociados a la seguridad de la información en la sede del PNUD en Nueva York. | UN | 44 - وأخيراً، أجرى المكتب استعراضاً شاملاً للمخاطر المقترنة بأمن المعلومات في مقر البرنامج الإنمائي في نيويورك. |
La Junta llevó a cabo una auditoría de sistemas de información referida a los controles generales del entorno de tecnología de la información del sistema Atlas en la sede del PNUD en Nueva York. | UN | وقد أجرى المجلس مراجعة، باستعمال نظم المعلومات، للضوابط العامة المعمول بها في بيئة تكنولوجيا المعلومات المحيطة بنظام أطلس في مقر البرنامج الإنمائي في نيويورك. |
Otro aspecto en que el PNUD se ve afectado por el bloqueo es que el personal nacional que tiene que viajar a la sede del PNUD en Nueva York debe solicitar su visado con mucha antelación. | UN | ويتأثر البرنامج الإنمائي بالحصار بطريقة أخرى تتمثل في أنه يتعين على موظفيه الوطنيين الذين يطلب منهم السفر إلى مقر البرنامج الإنمائي في نيويورك أن يطلبوا تأشيرات الدخول فبل وقت طويل من موعد سفرهم. |
La Junta llevó a cabo una auditoría de sistemas de información referida a los controles generales del entorno de tecnología de la información del sistema Atlas en la sede del PNUD en Nueva York. | UN | وقد أجرى المجلس مراجعة من منظور نظام المعلومات للضوابط العامة المعمول بها في بيئة تكنولوجيا المعلومات المحيطة بنظام أطلس في مقر البرنامج الإنمائي في نيويورك. |
Otra manera en que el PNUD se ve afectado por el bloqueo es que el personal nacional que debe viajar a la sede del PNUD en Nueva York debe solicitar los visados con mucha antelación. | UN | ويتأثر البرنامج الإنمائي بالحصار بطريقة أخرى تتمثل في أنه يتعين على موظفيه الوطنيين الذين يطلب منهم السفر إلى مقر البرنامج الإنمائي في نيويورك أن يطلبوا تأشيرات الدخول قبل وقت طويل من موعد سفرهم. |
El valor de las actividades de adquisición con fines administrativos realizadas por la sede del PNUD en Nueva York ascendió a 10,5 millones de dólares en 1998 y 11,7 millones de dólares en 1999. En el cuadro 2 se desglosan los gastos. | UN | 85 - بلغت قيمة أنشطة الشراء الإدارية التي قام بها مقر البرنامج الإنمائي في نيويورك 10.5 ملايين دولار في عام 1998، و 11.7 مليون دولار في عام 1999، ويوضح الجدول 2 تفاصيل النفقات. |
El valor de las actividades de adquisición con fines administrativos realizadas por la sede del PNUD en Nueva York ascendió a 10,5 millones de dólares en 1998 y 11,7 millones de dólares en 1999. | UN | 85 - بلغت قيمة أنشطة الشراء الإدارية التي قام بها مقر البرنامج الإنمائي في نيويورك 10.5 ملايين دولار في عام 1998، و 11.7 مليون دولار في عام 1999. |
Desde 2009, el Director Ejecutivo de la filial europea de la organización, el European Center for Not-for-Profit Law, ha participado en la reunión anual del Comité asesor sobre la sociedad civil del PNUD en Nueva York. | UN | ومنذ عام 2009، شارك المدير التنفيذي للمركز الأوروبي لقانون المنظمات غير الربحية، وهو فرع المنظمة في أوروبا، في الاجتماع السنوي للّجنة الاستشارية لشؤون المجتمع المدني لدى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في نيويورك. |
La comprobación de cuentas se llevó a cabo en la sede del PNUD en Nueva York y en las oficinas exteriores en el Brasil, China, Etiopía, Marruecos, la República Democrática Popular Lao y la República Unida de Tanzanía. | UN | وجرت عمليات مراجعة الحسابات في مقر برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بنيويورك وفي المكاتب القطرية بإثيوبيا والبرازيل وجمهورية تنزانيا المتحدة وجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية والصين والمغرب. |
La gestión de la Sección del Caribe del Programa Regional para América Latina y el Caribe está directamente a cargo de la División del Caribe de la sede del PNUD en Nueva York, mientras que de la ejecución se ocupa la secretaría de la Comunidad del Caribe y del Mercado Común. | UN | أما فرع منطقة البحر الكاريبي من البرنامج اﻹقليمي لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي فتديره مباشرة شعبة منطقة البحر الكاريببي في مقر برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بنيويورك وتنفذه أمانة الجماعة الكاريبية والسوق المشتركة لمنطقة البحر الكاريبي. |
5. Con ese fin, a mediados de marzo de 2006 el Director General llevó a cabo una misión a la sede del PNUD en Nueva York para reunirse con el Administrador de esa organización y otros funcionarios pertinentes, incluidos representantes de las oficinas regionales. | UN | 5- ولبلوغ ذلك الهدف، أوفد المدير العام بعثة إلى اليونديب في نيويورك في منتصف آذار/مارس 2006 للاجتماع بمدير اليونديب وبغيره من الموظفين المعنيين، بمن فيهم ممثلو المكاتب الإقليمية. |
La Junta examinó los controles generales de la plataforma de tecnología de la información del sistema Atlas en la sede del PNUD en Nueva York. | UN | 129 - وقد أجرى المجلس استعراضا للضوابط العامة في بيئة تكنولوجيا المعلومات المحيطة بنظام أطلس في مقر البرنامج الإنمائي بنيويورك. |