"delitos relacionados con la corrupción" - Translation from Spanish to Arabic

    • الجرائم المتصلة بالفساد
        
    • الجرائم المتعلقة بالفساد
        
    • جرائم متصلة بالفساد
        
    • جرائم الفساد
        
    • جرائم تتعلق بالفساد
        
    • جرائم متعلقة بالفساد
        
    • بالجرائم المتصلة بالفساد
        
    • بجرائم الفساد
        
    • في إطار قضايا متصلة بالفساد
        
    Además, no se han registrado éxitos de consideración en la restitución o confiscación de los montos provenientes de delitos relacionados con la corrupción. UN ولم يُحرز علاوة على ذلك نجاح كبير في استرداد عائدات الجرائم المتصلة بالفساد أو مصادرتها.
    Además, aunque Alemania no había ratificado dicha Convención, las autoridades nacionales no estaban impedidas para prestar asistencia a otros países en la investigación y la lucha contra los delitos relacionados con la corrupción. UN ومع أن ألمانيا، علاوة على ذلك، لم تصدّق بعد على اتفاقية مكافحة الفساد، فإن ذلك لا يمنع السلطات الوطنية من مساعدة البلدان الأخرى في مكافحة الجرائم المتصلة بالفساد.
    Dos Estados parte formularon observaciones concretas acerca de la aplicación del principio de la doble incriminación a los delitos relacionados con la corrupción. UN وقد أدلت دولتان طرفان بتعليقات محددة حول تطبيق مبدأ ازدواجية التجريم فيما يخص الجرائم المتعلقة بالفساد.
    Desde 2004 ha participado en 28 equipos, tres de los cuales se han establecido hasta el momento para investigar delitos relacionados con la corrupción. UN فقد شاركت منذ عام 2004 في ما مجموعه 28 فرقة من هذه الفرق، أُنشِئ ثلاث منها حتى الآن للتحقيق في جرائم متصلة بالفساد.
    Las sanciones aplicables a las personas tanto jurídicas como naturales involucradas en delitos relacionados con la corrupción parecen ser suficientemente disuasorias. UN يبدو أنَّ العقوبات المنطبقة على الأشخاص الاعتباريين والطبيعيين المتورطين في جرائم الفساد رادعةٌ بالقدر الكافي.
    Cuatro países señalaron de forma explícita que no habían recibido ni presentado solicitudes de extradición por delitos relacionados con la corrupción. UN وأشارت صراحةً أربعةُ بلدان إلى أنها لم تتلق أو ترسل أيَّ طلبات تسليم بشأن جرائم تتعلق بالفساد.
    Solamente un país señaló de forma explícita que no había recibido ni presentado solicitudes de extradición por delitos relacionados con la corrupción. UN وأشار بلد واحد فقط إلى أنه لم يتلق أو يرسل طلبات للتسليم بشأن جرائم متعلقة بالفساد.
    El Comité recomienda que el Estado parte intensifique sus esfuerzos por enjuiciar los casos de corrupción y revise su política de condenas por delitos relacionados con la corrupción. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تضاعف جهودها لمقاضاة المسؤولين عن حالات الفساد وأن تعيد النظر في السياسة المتبّعة لإصدار الأحكام في الجرائم المتصلة بالفساد.
    Las sanciones por delitos relacionados con la corrupción no son una excepción a esa tendencia general. UN ولا يُستثنى من هذا التوجّه العام العقوبات المفروضة على الجرائم المتصلة بالفساد.
    En general, los delitos relacionados con la corrupción pueden admitir una fianza. UN وبصفة عامة، يمكن تطبيق إجراء إطلاق السراح بكفالة على الجرائم المتصلة بالفساد.
    La Comisión Anticorrupción tiene autoridad para realizar investigaciones e incoar un proceso en casos de delitos relacionados con la corrupción. UN تتمتع لجنة مكافحة الفساد بصلاحية التحقيق في الجرائم المتصلة بالفساد وملاحقة مرتكبيها.
    En todas las etapas del proceso de aplicación de la ley, existe un organismo especializado que se encarga concretamente de los delitos relacionados con la corrupción. UN في جميع مراحل عملية إنفاذ القانون هناك هيئة متخصّصة في التعامل مع الجرائم المتصلة بالفساد تحديدا.
    Solo prescriben los delitos menores, entre los que no se cuentan los delitos relacionados con la corrupción. UN يُعمل بالتقادم فقط فيما يخص المخالفات البسيطة، مما يستبعد الجرائم المتعلقة بالفساد.
    Dos Estados parte formularon observaciones concretas acerca de la aplicación del principio de la doble incriminación a los delitos relacionados con la corrupción. UN وقد أدلت دولتان طرفان بتعليقات محددة حول تطبيق مبدأ ازدواجية التجريم فيما يخص الجرائم المتعلقة بالفساد.
    Los delitos relacionados con la corrupción suelen ser punibles, como mínimo, con un año de privación de libertad. UN تخضع الجرائم المتعلقة بالفساد بصفة عامة لعقوبة السجن لمدة سنة على الأقل. وبما أنه
    Tampoco se dispone de datos estadísticos acerca de extradición por delitos relacionados con la corrupción. UN ولا توجد أيضا أيُّ بيانات إحصائية عن تسليم أشخاص ضالعين في جرائم متصلة بالفساد.
    148. El mecanismo de examen debería concentrarse en facilitar el intercambio de información sobre la cantidad de personas sentenciadas por delitos relacionados con la corrupción. UN 148- وينبغي أن تركز آلية الاستعراض على تيسير تبادل المعلومات عن عدد الأشخاص المحكوم عليهم في جرائم متصلة بالفساد.
    Concretamente, el Ministerio de Justicia de Finlandia, que actúa como autoridad central, no ha tramitado ningún caso de extradición por delitos relacionados con la corrupción. UN وعلى وجه التحديد، لم تتعامل وزارة العدل الفنلندية، التي تعمل بصفتها السلطة المركزية، مع أيِّ قضية لتسليم أشخاص متهمين بارتكاب جرائم متصلة بالفساد.
    No se ofreció ninguna información sobre si los Estados parte consideraban la posibilidad de remisión de actuaciones penales entre ellos para el enjuiciamiento de delitos relacionados con la corrupción tipificados con arreglo a la Convención. UN ولم تُقدَّم معلومات بشأن ما إذا كانت الدول الأطراف قد نظرت في إمكانية نقل الإجراءات فيما بينها من أجل الملاحقة الجنائية لمرتكبي جرائم الفساد المنصوص عليها في الاتفاقية.
    Hay en el Iraq varios mecanismos y órganos de supervisión que se especializan en la lucha contra los delitos relacionados con la corrupción, el uso indebido de fondos públicos y otros asuntos. UN وتتوفر لدى العراق العديد من الآليات والأجهزة الرقابية المتخصصة في مكافحة جرائم الفساد وسوء استغلال الأموال العامة وغيرها من الأمور.
    Hay en Kuwait varios mecanismos y organismos que se especializan en la lucha contra los delitos relacionados con la corrupción, el uso indebido de fondos públicos y otros asuntos similares. UN ولدى الكويت آليات وهيئات متعددة متخصصة في مجال مكافحة جرائم الفساد وحالات التعدي علي المال العام والقضايا الأخرى ذات الصلة.
    Solamente un país señaló de forma explícita que no había recibido ni presentado solicitudes de extradición por delitos relacionados con la corrupción. UN وأشار صراحة بلد واحد فقط إلى أنه لم يتلق أو يرسل أيَّ طلبات تسليم بشأن جرائم تتعلق بالفساد.
    En la legislación de un país existía una definición de delito político y una lista detallada de delitos que no podían considerarse políticos, entre ellos varios delitos relacionados con la corrupción. UN وأدرجت دولة واحدة تعريفاً للجريمة السياسية في تشريعاتها، كما وضعت قائمة مفصلة بالجرائم التي لا يمكن اعتبارها جرائم سياسية، بما في ذلك عدة جرائم متعلقة بالفساد.
    Sin embargo, en la mayoría de los países que reunieron datos estadísticos sobre extradición, la información proporcionada era de índole general y no daba una idea exacta de las solicitudes de extradición recibidas o formuladas por delitos relacionados con la corrupción. UN بيد أنَّ تلك البيانات المقدمة كانت، في معظم البلدان التي جمعت إحصاءات عن طلبات التسليم، ذات طابع عام ولم تتضمن بياناً مفصلاً لطلبات التسليم الواردة والصادرة المتعلقة بالجرائم المتصلة بالفساد.
    Un Estado parte calculó que aproximadamente el 20% de las solicitudes de extradición que había formulado se referían a delitos relacionados con la corrupción. UN وقدرت إحدى الدول الأطراف نسبة الطلبات الصادرة المتعلقة بجرائم الفساد بحوالي 20 في المائة من مجموع الطلبات.
    Hasta la fecha, no se ha podido presentar ningún ejemplo concreto de extradición por delitos relacionados con la corrupción. UN ولم يتسنّ حتى الآن تقديم أي أمثلة محدّدة عن تسليم مطلوبين في إطار قضايا متصلة بالفساد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more