"difusión de las" - Translation from Spanish to Arabic

    • نشر أفضل
        
    • نشر المبادئ
        
    • نشر تكنولوجيات
        
    • وتعميمها على
        
    • تعميم أفضل
        
    • ونشر ما
        
    • انتشار تكنولوجيات
        
    • النظريات المعادية
        
    • بنشر أفضل
        
    • نشر التعليقات الختامية
        
    • وكذلك لتعميم أفضل
        
    • ونشر المبادئ
        
    vi) la difusión de las mejores prácticas posibles en lo referente a las políticas de préstamo y el control de impagos por parte de las instituciones de micropréstamos. UN `٦` نشر أفضل ممارسات مؤسسات اﻹقراض الصغير في سياسة اﻹقراض ومكافحة عدم السداد.
    Entre las medidas que podría considerarse adoptar para apoyar esas actividades se incluyen la difusión de las prácticas más aconsejables y el fomento de la capacidad. UN وتشمل الإجراءات الممكن اتخاذها، والتي يمكن النظر فيها من أجل توفير الدعم لتلك الجهود، نشر أفضل الممارسات وبناء القدرات.
    Deben preverse esfuerzos coordinados a nivel central para fomentar la difusión de las directrices entre los defensores. UN وينبغي توخي بذل جهود منسقة على المستوى المركزي لتعزيز نشر المبادئ التوجيهية على المدافعين عن حقوق الإنسان.
    Ello, a su vez, promoverá la difusión de las Directrices, en particular entre los responsables de la formulación de políticas. UN وسيعزز ذلك أيضا نشر المبادئ التوجيهية، ولا سيما بين صفوف واضعي السياسات.
    Otra manera de resolver el problema sería adoptar medidas positivas en favor de la difusión de las tecnologías alternativas de energía. UN وهناك طريقة أخرى هي اتخاذ تدابير ايجابية تساعد على نشر تكنولوجيات بديلة للطاقة.
    :: Sistematización y difusión de las mejores prácticas en todo el sector industrial UN :: التنظيم المنهجي لأفضل الممارسات وتعميمها على نطاق جميع القطاعات الصناعية
    Algunos representantes mencionaron la necesidad de una mayor cooperación SurSur, incluso en lo relativo a la difusión de las mejores prácticas. UN وأشار بعض الممثلين إلى الحاجة إلى مزيد من التعاون بين بلدان الجنوب، بما في ذلك في نشر أفضل الممارسات.
    Se prevé que la aplicación de la siguiente recomendación mejorará la gestión de los contratos de consultoría mediante la difusión de las mejores prácticas. UN ومن المتوقّع أن تؤدي التوصية التالية إلى تحسين إدارة عملية الاستعانة بالخبراء الاستشاريين عن طريق نشر أفضل الممارسات.
    Se prevé que la aplicación de la siguiente recomendación mejorará la gestión de los contratos de consultoría mediante la difusión de las mejores prácticas. UN ومن المتوقّع أن تؤدي التوصية التالية إلى تحسين إدارة عملية الاستعانة بالخبراء الاستشاريين عن طريق نشر أفضل الممارسات.
    difusión de las mejores prácticas y la experiencia adquirida en lo referente a la elaboración de los informes nacionales; UN :: نشر أفضل الممارسات والدروس المستفادة المتعلقة بإعداد التقارير الوطنية؛
    4. Sugiere además que lo siguiente se incorpore para fortalecer el proceso unificado de presentación de informes, a fin de fomentar una mejor difusión de las prácticas: UN ٤ - يقترح أيضا تضمين ما يلي لتعزيز الطابع الموحد لعملية إعداد التقارير من أجل تسهيل نشر أفضل الممارسات:
    vi) difusión de las Directrices sobre el trabajo a distancia UN ' 6` نشر المبادئ التوجيهية المتعلقة بالعمل عن بعد
    difusión de las nuevas directrices de desarrollo mediante la integración local (DIL). UN 5-2-2 نشر المبادئ التوجيهية الجديدة بشأن التنمية من خلال الإدماج المحلي.
    A este respecto, la Representante Especial da las gracias a los Gobiernos de Irlanda y los Países Bajos por su activo apoyo a la difusión de las normas enunciadas en la Declaración. UN وفي هذا السياق، تتوجّه الممثلة الخاصة بالشكر إلى حكومتي آيرلندا وهولندا لدعمهما الدؤوب في نشر المبادئ التي ينص عليها الإعلان.
    De hecho, la difusión de las TIC depende de la capacidad práctica de manejar sistemas basados en estas tecnologías así como de absorberlas y dominarlas. UN والواقع أن نشر تكنولوجيات المعلومات والاتصالات يتوقف، إلى حد كبير، على توفر مهارات لتشغيل النظم القائمة على هذه التكنولوجيات فضلاً عن القدرة على استيعابها وإدارتها.
    Otra estrategia prometedora gira en torno a la difusión de las nuevas tecnologías de la información, que hace posible que los jóvenes se comuniquen entre sí e intercambien ideas sobre sus valores y su cultura, fomentando así su propia dignidad, su sentido de responsabilidad social y su vocación cívica. UN وتتركز استراتيجية واعدة أخرى في نشر تكنولوجيات المعلومات الجديدة بحيث تتيح للشباب الاتصال ببعضهم البعض ومناقشة القيم والثقافات وتعزيز احترامهم لأنفسهم والشعور بالمسؤولية المجتمعية والقيادة المدنية.
    :: Se ha de garantizar la difusión de las TIC ofreciendo un acceso y una conectividad de bajo costo por medio de inversiones en infraestructura, investigación y desarrollo. UN :: ويتعين كفالة نشر تكنولوجيات المعلومات والاتصالات من خلال توفير إمكانية الوصول والاتصال بتكلفة منخفضة عن طريق الاستثمار في الهياكل الأساسية والبحث والتطوير.
    :: La promoción del desarrollo del sector privado en el sector de las energías renovables también aumentará su papel en la promoción del uso y la difusión de las energías renovables en el plano nacional UN :: من شأن النهوض بتنمية القطاع الخاص العامل في مجال الطاقة المتجددة أن يعزز أيضا دوره في تشجيع استخدام الطاقة المتجددة وتعميمها على الصعيد الوطني
    La aplicación de la siguiente recomendación mejorará la difusión de las mejores prácticas y reforzará los controles y la observancia. UN ومن شأن تنفيذ التوصية التالية أن يحسن تعميم أفضل الممارسات وأن يعزز الضوابط والامتثال.
    c) Emprender o hacer emprender la reunión, evaluación y difusión de las informaciones económicas, técnicas y estadísticas, según la Comisión lo estime pertinente; UN )ج( إنجاز أو رعاية عمليات جمع وتقييم ونشر ما تراه مناسبا من المعلومات الاقتصادية والتكنولوجية والاحصائية؛
    Esto es un hecho positivo, ya que la difusión de las tecnologías espaciales en los mercados comerciales ha permitido que más países las aprovechen y ha dado lugar a múltiples beneficios secundarios. UN إنه تطور ايجابي ﻷن انتشار تكنولوجيات الفضاء في اﻷسواق التجارية أتاح المجال لمزيد من البلدان لكي تجني فوائد تلك التكنولوجيات وتستمد منها فوائد عرضية متنوعة.
    A. La función de las organizaciones de la sociedad civil en la identificación y la difusión de las doctrinas UN ألف - دور منظمات المجتمع المدني في تحديد النظريات المعادية للتمييز
    Espera que la próxima reunión entre los pequeños Estados insulares en desarrollo y los países de la CARICOM contribuya a promover una mejor difusión de las experiencias innovadoras generadas en el Caribe. UN وأعربت عن أملها في أن ينهض الاجتماع المقبل بين الدول الجزرية الصغيرة النامية والجماعة الكاريبية بنشر أفضل للتجارب المبتكرة التي نشأت في الكاريبي.
    2. difusión de las observaciones finales sobre los informes periódicos tercero y cuarto combinados UN 2 - نشر التعليقات الختامية على التقرير الدوري الموحد للتقريرين الثالث والرابع
    Podrían utilizarse más ampliamente los informes anuales de los coordinadores residentes como un instrumento de verificación y de difusión de las prácticas más adecuadas. UN ويمكن أن تستعمل تقارير المنسقين المقيمين السنوية على نحو أكمل كأداة للرصد، وكذلك لتعميم أفضل الممارسات.
    Una delegación observó que la organización había hecho progresos en la programación conjunta, especialmente en la capacitación de su personal y en la difusión de las directrices. UN وأشار أحد الوفود إلى ما أحرزته المنظمة من تقدم في البرمجة المشتركة، وخصوصا في مجال تدريب الموظفين ونشر المبادئ التوجيهية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more