Desearía agradecer a todos los patrocinadores que figuran en ese documento y en su adición, que se publicará más adelante. | UN | وأشكر جميع مقدمي مشروع القرار المدرجين في تلك الوثيقة وفي الإضافة، التي ستصدر لاحقا. |
133. El Relator Especial considera indispensable, en este punto, insistir en dos características esenciales de la solución propuesta en el presente documento y en la adición 1. | UN | ٣٣١- ويرى المقرر الخاص أنه لا بد من التشديد، في هذا المقام، على سمتين جوهريتين للحل المقترح في هذه الوثيقة وفي الاضافة ١. |
La Comisión tal vez desee instar a los gobiernos miembros a que consideren el análisis presentado en este documento y en el Estudio Económico y Social de Asia y el Pacífico, 1996 al formular sus políticas nacionales. | UN | وقد تود اللجنة أن تحث الحكومات اﻷعضاء على مراعاة التحليل الوارد في هذه الوثيقة وفي الدراسة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ لعام ١٩٩٦، عند وضــع سياساتها الوطنية. |
Los elementos se explican con mayor detalle en la parte principal del informe y en sus anexos I y II. La Comisión Consultiva observa algunas incoherencias en la presentación del documento y en la aplicación de la terminología establecida, que, a su juicio, afectan a la claridad del documento. | UN | وقد ورد في نص التقرير وفي المرفقين الأول والثاني مزيدٌ من تفاصيل وشروح هذه العناصر. وتلاحظ اللجنة الاستشارية أنّ هناك عددا من أوجه عدم الاتساق في عرض الوثيقة وفي تطبيق المصطلحات المتداولة، وهو الأمر الذي يؤثّر، في رأيها، على وضوح الوثيقة. |
b) Si se deben adoptar los ajustes propuestos al sistema de cesión que se esbozan en el presente documento y en el anexo I; | UN | (ب) ما إذا كان ينبغي اعتماد التعديلات المقترح إدخالها على نظام التخلي الوارد وصفه في هذه الورقة وفي المرفق الأول؛ |
21. Basándose en el examen del presente documento y en los debates que se celebren sobre temas relativos a la UNOPS en su período de sesiones anual y en el período de sesiones en curso, la Junta Ejecutiva tal vez desee: | UN | 21 - استنادا إلى الاستعراض الوارد في هذه الوثيقة وإلى مناقشاته بشأن البنود المتعلقة بمكتب خدمات المشاريع في الدورة العادية والدورة الحالية، قد يود المجلس التنفيذي أن: |
a) toma nota de la información facilitada en el presente documento y en los cuadros de apoyo; | UN | )أ( يحيط علماً بالمعلومات المقدمة في هذه الوثيقة وفي الجداول الداعمة؛ |
Sin embargo, en cuanto a la reanudación de la preinscripción por parte del ACNUR, que se pide en ese documento y en mi informe anterior (S/1998/997), el Frente POLISARIO dijo a mi Representante Especial que esa labor debería empezar cuando se llevaran a la práctica las otras medidas que constituyen al conjunto. | UN | إلا أنه فيما يتعلق باستئناف المفوضية لعملية التسجيل اﻷولى للاجئين المطلوبة في تلك الوثيقة وفي تقريري السابق، أبلغت جبهة البوليساريو ممثلي الخاص أن هذا العمل ينبغي أن يبدأ عند سريان التدابير اﻷخرى التي تتضمنها المجموعة. |
e) La base de referencia se ajusta a las modalidades y procedimientos especificados en el presente documento > y en el manual de consulta sobre el artículo 6 < ; | UN | (ه) أن يمتثل خط الأساس للطرائق والإجراءات المحددة في هذه الوثيقة < وفي الدليل المرجعي للمادة 6 من الاتفاقية > ؛ |
Por ejemplo, todas las monedas no basadas en el dólar se convirtieron en dólares al tipo de cambio de las Naciones Unidas vigente en diciembre de 2000, como se indica en el anexo del presente documento y en el documento IDB.24/6-PBC.17/6. | UN | فمثلا حولت كل العملات غير المستندة الى الدولار الى دولارات بسعر الصرف المعمول به في الأمم المتحدة في كانون الأول/ديسمبر 2000، على النحو المبين في مرفق هذه الوثيقة وفي الوثيقة IDB.24/6-PBC.17/6. |
Examinar la información que se proporciona en el presente documento y en el documento UNEP/POPS/POPRC.1/INF/5; | UN | (أ) النظر في المعلومات المقدمة في هذه الوثيقة وفي الوثيقة UNEP/POPS/POPRC.1/INF/5؛ |
Examinar la información que se proporciona en el presente documento y en el documento UNEP/POPS/POPRC.1/INF/8; | UN | (أ) أن تبحث المعلومات المقدمة في هذه الوثيقة وفي الوثيقة UNEP/POPS/POPRC.1/INF/8؛ |
12. Las Partes tal vez deseen examinar la información presentada en este documento y en sus adiciones y, sobre esa base, recomendar a la CP que apruebe los planes de trabajo de las instituciones y los órganos de la Convención. | UN | 12- قد تود الأطراف دراسة المعلومات الواردة في هذه الوثيقة وفي الإضافات، وتوصية مؤتمر الأطراف، بناء على ذلك، باعتماد خطط عمل مؤسسات الاتفاقية وهيئاتها. |
Tras analizar la información que figura en el presente documento y en otros informes sobre la aplicación de los párrafos pertinentes de la decisión 6/COP.9, la CP, en su décimo período de sesiones, tal vez desee formular nuevas recomendaciones. | UN | وعقب تحليل المعلومات الواردة في هذه الوثيقة وفي التقارير الأخرى بشأن تنفيذ الفقرات ذات الصلة من المقرر 6/م أ-9، ربما يود مؤتمر الأطراف، في دورته العاشرة، أن يتخذ قراراً بإصدار توصيات إضافية. |
La función 18, tal como se utiliza en este documento y en relación con las funciones de ONU-Mujeres por mandato de las Naciones Unidas relativas a la coordinación y promoción de la rendición de cuentas del sistema de las Naciones Unidas en materia de igualdad entre los géneros, quedaría enmarcada en la categoría general siguiente. | UN | وستُستوعب المهمة 18، بحسب استعمالها من هذه الوثيقة وفي ما يتعلق بالأدوار المُكلفة بها هيئة الأمم المتحدة للمرأة، في تنسيق وتعزيز المساءلة في منظومة الأمم المتحدة بشأن تحقيق المساواة بين الجنسين، ضمن الفئة الواسعة التالية. |
3. Las observaciones recibidas de los gobiernos en respuesta a la mencionada nota verbal figuran en el presente documento y en el documento E/CN.7/1998/PC/2/Add.1. | UN | ٣ - وترد التعليقات التي تم تلقيها من الحكومات استجابة للمذكرة الشفهية اﻵنفة الذكر في هذه الوثيقة وفي الوثيقة E/CN.7/1998/PC/2/Add.1 . |
i) La actividad de proyecto reúne [todos] los demás requisitos para las actividades de proyectos del artículo 6 > enunciados en el presente documento y en el manual de consulta sobre el artículo < . | UN | (ط) أن يكون نشاط المشروع مطابقاً [لأي متطلبات أخرى] للمتطلبات الأخرى المتعلقة بأنشطة مشاريع المادة 6 < [ترد] الواردة في هذه الوثيقة وفي الدليل المرجعي للمادة 6 من الاتفاقية > ؛ |
e) La base de referencia se ajusta a las modalidades y procedimientos especificados en el presente documento > y en el manual de consulta sobre el MDL < ; | UN | (ه) امتثال خط الأساس للطرائق والإجراءات المحددة في هذه الوثيقة > وفي الدليل المرجعي لآلية التنمية النظيفة لاتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ < ؛ |
[Las bases de referencia se establecerán de conformidad con las disposiciones del presente documento[y en el] manual de consulta [de la CMNUCC sobre el MDL] para la utilización de metodologías aprobadas o la aprobación de para [nuevas] [primeras de su tipo]. | UN | 93- [خطوط الأساس طبقاً للأحكام الوارده في هذه الوثيقة [وفي] الدليل المرجعي لآلية التنمية النظيفية في الإتفاقية الإطارية لاستخدام المنهجيات المجازة أو لاعتماد المنهجيات [الجديدة] [الأولى في نوعها] . |
El 10 de diciembre de 2008, la delegación de Francia distribuyó un documento con elementos adicionales para su examen en el presente documento y en el próximo informe. | UN | وفي 10 كانون الأول/ديسمبر 2008، عمّم الوفد الفرنسي ورقة تتضمن عناصر إضافية للنظر فيها في هذه الورقة وفي التقرير المقبل. |
Los mecanismos objeto de examen son los mismos que se han aplicado en las investigaciones relativas a la Operación Gaza y que se han analizado en detalle en el presente documento y en los dos informes anteriores. | UN | والآليات قيد الاستعراض هي الآليات نفسها التي يتم تنفيذها في التحقيقات المتعلقة بعملية غزة، والتي نوقشت بالتفصيل في هذه الورقة وفي التقريرين السابقين. |
33. Puede encontrarse información estadística más completa sobre las tendencias demográficas, económicas, sociales y culturales de Irlanda en los anexos estadísticos del presente documento y en el material compilado por la Oficina Central de Estadística, que está a disposición del público en su sitio web, www.cso.ie. | UN | 33- وللاطلاع على مجموعة أوفى من المواد الإحصائية المتعلقة بالتوجهات الديمغرافية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية في أيرلندا، يرجى العودة إلى الملحقات الإحصائية المرفقة بهذه الوثيقة وإلى المواد الأخرى التي جمعها المكتب المركزي للإحصاء والمتاحة للجمهور العام على موقعه www.cso.ie. |