"dos ámbitos" - Translation from Spanish to Arabic

    • مجالين
        
    • المجالين
        
    • مجالان
        
    • بمجالين
        
    • هاتين الناحيتين
        
    • ميدانين
        
    • وهما المجالان
        
    Entre las numerosas actividades de las Naciones Unidas, deseo destacar dos ámbitos que considero esenciales: el medio ambiente y los derechos humanos. UN ومن جملة اﻷنشطة العديدة في اﻷمم المتحدة، أود أن أخص بالذكر مجالين أساسيين في رأيي هما البيئة وحقوق اﻹنسان.
    Conformación de la base legal que dote de sustento y obligatoriedad a los procesos de modernización en dos ámbitos: leyes de impacto general y leyes de impacto específico. UN ونقوم بوضع أساس قانوني سيوفر الدعم والقوة الجامعة لعمليات التحديث في مجالين: قوانين ذات أثر عام وقوانين ذات أثر محدد.
    El trabajo del UNICEF se había centrado en dos ámbitos: la labor mundial de promoción y la participación en importantes acontecimientos internacionales. UN وقالت إن هذا المجلس ركز على مجالين: الدعوة العالمية والمشاركة في المناسبات الدولية الهامة.
    Los dos ámbitos de responsabilidad están estrechamente coordinados y se ha procurado garantizar que ambos sistemas sean compatibles en la vida cotidiana. UN وهناك تنسيق وثيق لهذين المجالين من مجالات المسؤولية، وتم الحرص على ضمان التوافق بين النظامين في السير اليومي للعمل.
    El informe de la Dependencia Común de Inspección constituye una contribución útil para el diálogo que se ha entablado acerca de las formas de progresar en los dos ámbitos. UN ولقد أسهم تقرير وحدة التفتيش المشتركة إسهاما مفيدا في الحوار الجاري بشأن كيفية المضي قدما في هذين المجالين.
    A mi juicio, nuestros esfuerzos de promoción de la paz deben ampliarse rápidamente en dos ámbitos. UN وأعتقد أنه لا بد من الاستكمال السريع لجهودنا المبذولة للنهوض بالسلام في مجالين.
    Deseo centrarme brevemente en dos ámbitos prioritarios que se destacan en el Plan de Acción y en el documento final. UN وأود أن أركز بإيجاز على مجالين لهما الأولوية ويُسلط عليهما الضوء في خطة عمل الوثيقة الختامية.
    dos ámbitos que se están siguiendo de cerca son la reducción de la pobreza y el logro de la salud maternoinfantil. UN ويعد التخفيف من حدة الفقر وتحقيق الرعاية الصحية للطفل والأم مجالين تسعى إلى تحقيقهما بعناية.
    Me referiré a dos ámbitos de crucial importancia para los niños del Viet Nam de hoy. UN وسأذكر مجالين لهما أهمية حاسمة للطفل الفييتنامي اليوم.
    En este sentido, quiero referirme en particular a dos ámbitos del desarrollo sostenible: las cuestiones oceánicas y las cuestiones energéticas. UN وفي هذا الصدد، أود أن أشير على وجه الخصوص إلى مجالين من مجالات التنمية المستدامة: مسائل المحيطات ومسائل الطاقة.
    Los avances en la incorporación de género en el proceso de saneamiento se expresan en dos ámbitos: el legal y el incremento del acceso de las mujeres a los títulos. UN التقدم في إدراج الجنسانية في عملية الضمان يتضح في مجالين: المجال القانوني، وزيادة حصول المرأة على الحيازة.
    Al informar acerca de este elemento de la resolución, los Estados centraron su atención en dos ámbitos generales: la represión y la prevención. UN وركّزت الدول على مجالين عامين في تقديم تقاريرها عن هذا العنصر من عناصر القرار، وهما: التصدي والمنع.
    La Alianza promoverá asociaciones y acción conjunta en dos ámbitos prioritarios. UN وسوف يعزز التحالف الشراكات والأعمال المشتركة في مجالين يتسمين بالأولوية.
    No obstante, observó que había hecho esfuerzos en dos ámbitos fundamentales, a saber: las tierras y la cultura. UN لكنها أشارت إلى أنها قد بذلت جهوداً في مجالين اثنين، هما الأراضي والثقافة.
    No obstante, observó que ha hecho esfuerzos en dos ámbitos fundamentales, a saber: las tierras y la cultura. UN لكنها أشارت إلى أنها قد بذلت جهوداً في مجالين اثنين، هما الأراضي والثقافة.
    Señaló dos ámbitos fundamentales que merecían una atención inmediata. UN وقد حدد مجالين هامين يستحقان اهتماما فوريا.
    A continuación se señalan los aspectos salientes de los progresos realizados en la aplicación de las recomendaciones en los dos ámbitos temáticos de concentración. UN وترد فيما يلي بعض الملامح البارزة للتقدم المحرز في تنفيذ التوصيات في المجالين المواضيعيين محور التركيز.
    Por consiguiente, es necesario llegar a acuerdos de armonización y equivalencia en los dos ámbitos. UN ولذلك هناك حاجة إلى اتفاقات تناسق وتكافؤ في كلا المجالين.
    En este documento se resumen las actividades más importantes realizadas el año pasado en estos dos ámbitos. UN وتقدم هذه الوثيقة موجزا لأبرز التطورات التي شهدتها السنة الماضية في هذين المجالين.
    En los casos en que se facilitó información, ésta se refería principalmente a dos ámbitos: los requisitos para las exenciones fiscales y los controles sobre la recaudación y percepción de dinero. UN ولم تغط المعلومات المقدمة في حال تقديمها سوى المجالين التاليين بشكل رئيسي: مقتضيات الإعفاء الضريبي وضوابط جمع الأموال.
    Las operaciones aéreas y la gestión del combustible son dos ámbitos en que un planteamiento de esa amplitud puede reportar sustanciales beneficios. UN 86 - وقال إن العمليات الجوية وإدارة الوقود هما مجالان يمكن لهذا النهج الشامل أن يُحقق فيهما فوائد كبيرة.
    El proyecto se ocupa de dos ámbitos temáticos, a saber, la movilidad urbana y el transporte, y las ciudades y el cambio climático. UN ويتصل هذا المشروع بمجالين من المجالات المواضيعية التي يركز عليها موئل الأمم المتحدة على نحو متزايد، وهما التنقل والنقل في المناطق الحضرية، والمدن وتغير المناخ.
    En general, se reconoce el carácter complementario de los dos ámbitos de la reforma del Consejo de Seguridad y, en tal sentido, también se propone la posibilidad de avanzar independientemente en relación con ambos. UN ويحظى الطابع التكاملي لهاتين الناحيتين من إصلاح مجلس الأمن باعتراف عام، وتقترح ضمن هذا الإطار إمكانية التقدم في كل من هاتين الناحيتين على نحو منفصل.
    Actualmente, el Norte y el Sur constituyen dos ámbitos que se complementan en un único escenario mundial. UN فاليوم يشكل الشمال والجنوب ميدانين متكاملين في ساحة عالمية واحدة.
    El apoyo se ha centrado sobre todo en la educación y la salud, dos ámbitos que consideran esenciales para combatir la pobreza. UN وقد حظي التعليم والصحة بأكبر قدر من دعمهما، وهما المجالان اللذان يعتبرانهما حاسمي الأهمية لمكافحة الفقر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more