El aumento de las necesidades se vio contrarrestado en parte porque las necesidades por concepto de viajes e indemnizaciones por muerte o discapacidad fueron inferiores a las previstas. | UN | وقابل زيادة الاحتياجات جزئيا نقصان في احتياجات السفر وتعويضات الوفاة والعجز عما هو مقرر. |
La partida de 26.136.700 dólares por este concepto refleja las necesidades relacionadas con dietas por misión, viajes de emplazamiento y rotación, prestaciones para ropa e indemnizaciones por muerte o invalidez. | UN | 81 - تظهر المخصصات البالغة 700 136 26 دولار تحت هذا العنوان الاحتياجات المتصلة ببدل الإقامة المخصص للبعثة وتكاليف السفر والتناوب وبدل الملابس وتعويضات الوفاة والعجز. |
El crédito de 12.801.100 dólares previsto en esta partida incluye las necesidades relacionadas con dietas por misión, gastos de viaje, prestaciones para ropa e indemnizaciones por muerte o invalidez. | UN | 78 - يعكس الاعتماد البــالغ 100 801 12 دولار المدرج تحت هذا البند احتياجات بدل الإقامة المخصص للبعثة وتكاليف السفر وبدلات الملبس وتعويضات الوفاة والعجز. |
Datos sobre lesiones laborales, accidentes mortales e indemnizaciones por lesiones. | UN | بيانات عن إصابات ووفيات العمل والتعويض عن الاصابات |
También es importante y urgente que se concluya la labor relacionada con el Convenio de Basilea para determinar qué desechos peligrosos se controlan en virtud del Convenio y negociar, adoptar y aplicar un protocolo sobre responsabilidades e indemnizaciones por los daños derivados de movimientos transfronterizos y eliminación de desechos peligrosos. | UN | ومن المهم والملح أيضا أن يكتمل العمل بموجب اتفاقية بازل لتحديد النفايات الخطرة التي تخضع للاتفاقية، وأن يتم التفاوض على بروتوكول بشأن المسؤولية والتعويض عن الضرر الناجم عن عمليات نقل النفايات الخطرة عبر الحدود والتخلص منها، وأن يتم إقرار هذا البروتوكول وتنفيذه. |
En esos países, igual que en los grandes, la desmovilización ha ocasionado gastos de readiestramiento, traslados e indemnizaciones por cese de empleo, y ha supuesto la pérdida de puestos de trabajo. | UN | وفي هذه البلدان، كما في البلدان اﻷكبر حجما، تضمنت إعادة التسريح تكاليف إعادة التدريب ومدفوعات النقل وإنهاء الخدمة، ونشوء ضغوط تتعلق بالبطالة. |
El crédito de 4.835.200 dólares previsto en esta partida corresponde a las necesidades por concepto de dietas por misión, gastos de viaje, prestaciones para ropa e indemnizaciones por muerte o invalidez. | UN | 83 - يعكس الاعتماد البــالغ 200 835 4 دولار المدرج تحت هذا البند احتياجات تتعلق ببدل الإقامة المخصص للبعثات وتكاليف السفر وبدلات الملبس وتعويضات الوفاة والعجز. |
:: 4 reuniones informativas trimestrales dirigidas a Estados Miembros sobre las políticas y los procedimientos en materia de reembolso del equipo de propiedad de los contingentes e indemnizaciones por muerte o discapacidad | UN | :: تقديم 4 إحاطات فصلية إلى الدول الأعضاء بشأن السياسات والإجراءات المتعلقة بسداد تكاليف المعدات المملوكة للوحدات وتعويضات الوفاة والعجز |
:: 4 reuniones informativas trimestrales dirigidas a Estados Miembros sobre las políticas y los procedimientos en materia de reembolso por los efectivos de los contingentes y el equipo de propiedad de los contingentes e indemnizaciones por muerte o discapacidad y cartas de asistencia | UN | :: تقديم 4 إحاطات فصلية إلى الدول الأعضاء بشأن السياسات والإجراءات المتصلة بسداد التكاليف المستحقة للأفراد ومعدات الوحدات، وتعويضات الوفاة والعجز وطلبات التوريد |
4 reuniones informativas trimestrales dirigidas a Estados Miembros sobre las políticas y los procedimientos en materia de reembolso del equipo de propiedad de los contingentes e indemnizaciones por muerte o discapacidad | UN | تقديم 4 إحاطات فصلية إلى الدول الأعضاء بشأن السياسات والإجراءات المتعلقة بسداد تكاليف المعدات المملوكة للوحدات وتعويضات الوفاة والعجز |
WGFS/54 Sumas adeudadas a los Estados Miembros por concepto de efectivos militares, equipo de propiedad de los contingentes, bienes y servicios facilitados en virtud de cartas de asignación e indemnizaciones por muerte o invalidez | UN | WGFS/54 المبالغ المستحقة للدول اﻷعضاء نظير توفير القوات والمعدات المملوكة للوحدات، والسلع والخدمات المقدمة بموجب طلبات التوريد، وتعويضات الوفاة والعجز |
23. También preocupa al Comité la disparidad en la prestación de beneficios sociales e indemnizaciones por accidente a los ciudadanos sirios, y a los refugiados y apátridas. | UN | 23- كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء التفاوت في توفير الإعانات الاجتماعية وتعويضات الحوادث للمواطنين السوريين واللاجئين والأشخاص عديمي الجنسية. |
La consignación de 2.758.300 dólares de esta partida incluye la suma de 218.400 dólares correspondientes al período mayo-junio de 2004 y refleja las necesidades de gastos respecto de las dietas por misión, gastos de viaje, prestaciones para prendas de vestir e indemnizaciones por muerte e invalidez. | UN | 11 - يشمل الاعتماد البالغ قدره 300 758 2 دولار في إطـار هذا البنـد مبلغ 400 218 دولار يتعلق بالفترة أيار/مايو - حزيران/يونيه 2004 ويعكس الاحتياجات المتعلقة ببدل الإقامة المقرر لأفراد البعثة، وتكاليف السفر، وبدل الملبس وتعويضات الوفاة والعجز. |
El crédito de 9.057.200 dólares consignado en esta partida corresponde a las necesidades por concepto de dietas por misión, gastos de viaje e indemnizaciones por muerte o invalidez. | UN | 80 - يعكس مبلغ 200 057 9 دولار المدرج تحت هذا البند احتياجات البعثة المتعلقة ببدلات الإقامة المقررة لأفراد البعثة، وتكاليف السفر، وتعويضات الوفاة والعجز. |
1. Sueldos e indemnizaciones por rescisión de contrato, subvenciones por detención y reembolso de la pérdida de bienes personales | UN | 1- المرتبات ومدفوعات إنهاء الخدمة، وبدلات الاحتجاز، والتعويض عن الخسائر في الممتلكات الشخصية |
Se contrajeron compromisos de gastos por las sumas totales de las partidas de equipo de propiedad de los contingentes e indemnizaciones por muerte o discapacidad. | UN | ٨ - خصصت المبالغ المعتمدة تحت بندي الميزانية المتعلقين بالمعدات المملوكة للقوات والتعويض عن الوفاة والعجز، على نحو كامل. |
El PNUMA continuó convocando reuniones de un grupo de expertos en responsabilidad e indemnizaciones por daños ambientales causados por actividades militares (Ginebra, septiembre de 1995, y Londres, mayo de 1996). | UN | ٣١٥ - وواصل برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة عقد فريق للخبراء بشأن المسؤولية والتعويض عن اﻷضرار البيئية الناجمة عن اﻷنشطة العسكرية )جنيف، أيلول/سبتمبر ١٩٩٥، ولندن، أيار/مايو ١٩٩٦(. |
1. Sueldos e indemnizaciones por rescisión de contrato, | UN | 1- المرتبات ومدفوعات إنهاء الخدمـة، وبدلات الاحتجـاز، |
El sobrecosto se debió en parte a que los gastos por concepto de servicios de maestranza y material técnico fueron mayores que los presupuestados, así como al pago imprevisto de gratificaciones e indemnizaciones por despido y a retrasos en la facturación de solicitudes de reembolso de gastos de viaje presentados por el Reino Unido para funcionarios de contratación local. | UN | ويعود تجاوز النفقات جزئيا إلى أن خدمة العتاد الحربي والمستودعات التقنية كانت أعلى مما كان مرصودا لها في الميزانية، بالاضافة إلى مكافآت غير متوقعة ومدفوعات إضافية، وإلى تأخر المملكة المتحدة في إرسال فواتير السفر عن المدنيين الذين وفرتهم محليا. |
Las obligaciones eventuales en concepto de prestaciones e indemnizaciones por rescisión de contrato reclamadas por el anterior proveedor se están examinando en el marco del arbitraje en curso. | UN | تخضع حاليا لاجراءات التحكيم الالتزامات الطارئة بشأن الاستحقاقات والتعويضات المترتبة على انهاء الخدمة، والتي تطالب بها شركة تقديم خدمات المطاعم السابقة. |
Esos costos se ven parcialmente compensados con la menor necesidad de recursos en concepto de reembolso de unidades de policía constituidas, raciones, prestaciones diarias, prestaciones para actividades recreativas e indemnizaciones por muerte o discapacidad en razón de la retirada prevista. | UN | ويقابل هذه التكاليف جزئيا انخفاض الاحتياجات من الموارد اللازمة لسداد تكاليف وحدات الشرطة المشكلة وحصص الإعاشة والبدلات اليومية والترفيهية والتعويضات عن الوفاة والعجز نتيجة للتصفية المقررة للبعثة. |