Esta resolución obliga a todos los Bancos e instituciones financieras no bancarias, a declarar mensualmente a la CIR dicha información. | UN | ويُلزم هذا القرار جميع المصارف والمؤسسات المالية غير المصرفية بأن تبلغ شهريا مركز المعلومات الخطيرة بهذه المعلومات. |
En la actualidad, el sistema financiero de Ghana se basa en varios bancos e instituciones financieras no bancarias. | UN | وحاليا يقوم النظام المالي لغانا على عدد من المصارف والمؤسسات المالية غير المصرفية. |
Además, se preparó un conjunto de notas de orientación sobre el blanqueo de dinero destinadas a los bancos e instituciones financieras no bancarias. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، استكملت مجموعة من المذكرات التوجيهية بشأن غسل أموال المصارف والمؤسسات المالية غير المصرفية. |
Se pide a todos los bancos e instituciones financieras no bancarias que confirmen el cumplimiento de las instrucciones del Banco del Estado del Pakistán. | UN | ويُطلب إلى جميع المصارف والمؤسسات المالية غير المصرفية أن تؤكد امتثالها لتعليمات بنك الدولة لباكستان. |
Los Bancos e instituciones financieras no bancarias tienen instrucciones del Superintendente de acceder directamente a la página WEB de la ONU, con la finalidad de mantenerse actualizados de la evolución de dichas listas. | UN | ولدى المصارف والمؤسسات غير المصرفية تعليمات صادرة عن محافظ المصرف المركزي بالاطلاع مباشرة على موقع الأمم المتحدة على شبكة الإنترنت للاطلاع أولا بأول على التغيرات التي تطرأ على تلك القوائم. |
La Ley incluía asimismo medidas reglamentarias para bancos e instituciones financieras no bancarias en cumplimiento de lo dispuesto en los instrumentos internacionales pertinentes. | UN | ويشمل هذا القانون أيضا تدابير تنظيمية مفروضة على المصارف والمؤسسات المالية غير المصرفية عملا بالصكوك الدولية ذات الصلة. |
:: Control por los bancos e instituciones financieras no bancarias de todas las transacciones financieras realizadas por los particulares y entidades enumerados en la resolución | UN | :: قيام المصارف والمؤسسات المالية غير المصرفية بالإبلاغ عن أي معاملة مالية تشمل الأفراد والكيانات المحددين في القرار |
Los estudios de casos realizados en Asia, África y América Latina abarcan una amplia gama de instituciones y programas, entre ellos bancos comerciales, bancos especializados, cooperativas de créditos, organizaciones no gubernamentales e instituciones financieras no bancarias. | UN | وتغطي الدراسات الإفرادية في آسيا وأفريقيا وأمريكا اللاتينية نطاقاً واسعاً من أنماط المؤسسات والبرامج بما في ذلك المصارف التجارية والمصارف المتخصصة والاتحادات الائتمانية والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات المالية غير المصرفية. |
Sólo tienen potestad para realizar actividades financieras en Cuba, los bancos e instituciones financieras no bancarias, autorizados por el Banco Central de Cuba mediante Licencia. | UN | وغير مأذون بإنجاز المعاملات المالية في كوبا إلا للمصارف والمؤسسات المالية غير المصرفية الحاصلة على ترخيص من المصرف المركزي. |
Consagra dicha ley, que los Estados Partes establecerán un amplio régimen interno de reglamentación y supervisión de los bancos e instituciones financieras no bancarias, y cuando proceda de otros órganos situados dentro de su jurisdicción que sean particularmente susceptibles de utilizarse para el lavado de dinero considerado como un delito transnacional. | UN | وينص هذا القانون على أن تنشئ الدول الأطراف نظاما داخليا شاملا ينظم عمل المصارف والمؤسسات المالية غير المصرفية ويشرف عليها، كما يشرف، عند الاقتضاء، على عمل الأجهزة الأخرى الخاضعة لولايته والتي يخشى أن تستغل لأغراض غسل الأموال الذي يعتبر جريمة عابرة للحدود. |
:: Además de presentar estas denuncias a la FinCEN, los bancos e instituciones financieras no bancarias del país deben llevar un registro de todas las transferencias de fondos, nacionales o internacionales, de valor superior a 3.000 dólares. | UN | إضافة إلى تقديم تلك التقارير إلى شبكة الإنفاذ المعنية بالجرائم المالية، يتعين على المصارف والمؤسسات المالية غير المصرفية المحلية مسك سجل بجميع التحويلات المالية، المحلية أو الدولية، التي يتجاوز مبلغها 000 3 دولار. |
Los países de África deben reestructurar su sector financiero interno y desarrollar mercados de capital e instituciones financieras no bancarias. | UN | 39 - ويجب على البلدان الأفريقية إعادة هيكلة قطاعاتها المالية المحلية وتطوير أسواق رأس المال والمؤسسات المالية غير المصرفية. |
Por otra parte, los Abogados y Notarios en Cuba, no están autorizados a realizar negocios financieros de ningún tipo o naturaleza, en virtud de lo dispuesto en el Decreto Ley No.173 sobre Bancos e instituciones financieras no bancarias de 28 de mayo de 1997. | UN | وطبقا لأحكام المرسوم بقانون رقم 173 المؤرخ 28 أيار/مايو 1997، الذي ينظم المصارف الكوبية والمؤسسات المالية غير المصرفية الكوبية، لا يؤذن للمحامين والموثِّقين في كوبا بمزاولة أي شكل من أشكال المعاملات المالية. |
A tales efectos, el 7 de mayo del 2002 el Superintendente del Banco Central de Cuba puso en vigor la Instrucción No. 19 para los Bancos e instituciones financieras no bancarias con oficinas en nuestro territorio nacional, que incluye 14 lineamientos para la lucha contra el financiamiento al terrorismo. | UN | وتحقيقا لتلك الغاية، قام مراقب المصرف المركزي الكوبي في 7 أيار/مايو 2002 بوضع التوجيه رقم 19 المتعلق بالمصارف والمؤسسات المالية غير المصرفية التي لديها مكاتب في إقليمنا الوطني ويتضمن ذلك التوجيه 14 بندا لمكافحة تمويل الإرهاب موضع التنفيذ. |
En el párrafo 4 del artículo 19 se faculta al Banco de Bangladesh para penalizar a los bancos, instituciones financieras e instituciones financieras no bancarias por negligencia o incumplimiento en relación con la presentación de informes sobre operaciones sospechosas o inusuales al Banco de Bangladesh. | UN | وتمنح المادة 19 (4) مصرف بنغلاديش سلطة فرض عقوبة على المصارف، والمؤسسات المالية، والمؤسسات المالية غير المصرفية ولإهمالها في إبلاغ مصرف بنغلاديش عن الصفقات المشبوهة/غير العادية أو عدم الإبلاغ عنها. |
Todos los Bancos e instituciones financieras no bancarias han recibido la Lista y cumplen adecuadamente los 14 lineamientos dispuestos en la Instrucción No. 19 del Superintendente del Banco Central de Cuba, para la prevención y detección de posibles operaciones financieras ilícitas en beneficio de personas o entidades presuntamente pertenecientes o relacionadas con la organización Al-Qaida. | UN | تلقت جميع المصارف والمؤسسات المالية غير المصرفية القائمة المذكورة وتلتزم بدقة بالبنود التقييدية الأربعة عشرة المنصوص عليها في الأمر التوجيهي رقم 19 الصادر عن مدير مصرف كوبا المركزي، لمنع واكتشاف العمليات المالية غير المشروعة التي تجري لصالح أشخاص أو كيانات يفترض انتماؤهم إلى تنظيم القاعدة أو لديهم علاقة بها. |
En particular, el artículo 124 del Código de Procedimiento Penal (véase el extracto adjunto) permitiría que un investigador penal obtuviese una orden del magistrado para proceder a la suspensión de las cuentas en bancos e instituciones financieras no bancarias, así como para disponer que las autoridades de dichas instituciones faciliten a los investigadores los estados de esas cuentas y otras informaciones pertinentes. | UN | ويمكِّن البند 124 من مدونة الإجراءات القانونية (انظر الجزء المرفق)، على نحو خاص، المحقق الجنائي من الحصول على أوامر قضائية تؤدي إلى إيقاف الحسابات المحفوظة في المصارف والمؤسسات المالية غير المصرفية ويشترط أيضا على جهات الاختصاص في هذه المؤسسات أن تتيح للمحققين الاطلاع على مركز هذه الحسابات وعلى أي معلومات أخرى ذات صلة. |
A tales efectos el 7 de mayo del 2002 el Superintendente del Banco Central de Cuba puso en vigor la Instrucción No. 19 para los Bancos e instituciones financieras no bancarias con oficinas en nuestro territorio nacional, que incluye 14 lineamientos para la prevención y detección de movimiento de capitales ilícitos dirigidos al financiamiento de acciones terroristas. | UN | وتحقيقا لتلك الغاية، قام مراقب المصرف المركزي الكوبي في 7 أيار/مايو 2002، بوضع التوجيه رقم 19، المتعلق بالمصارف والمؤسسات المالية غير المصرفية التي لديها مكاتب في إقليمنا الوطني، موضع التنفيذ. ويشمل ذلك التوجيه 14 بندا لمكافحة تحركات رؤوس الأموال غير المشروعة الموجهة نحو تمويل الأعمال الإرهابية والكشف عن تلك التحركات. |
A todo lo anterior se suma el hecho de que los Bancos e instituciones financieras no bancarias cumplen la práctica internacional de " Conozca a su Cliente " . En este sentido, se ejecutan las siguientes acciones en cuanto a la Debida Diligencia: | UN | وإضافة إلى كل ما تقدم، تلتزم المصارف والمؤسسات غير المصرفية بالممارسة الدولية المسماة ' ' اعرف عميلك`` من خلال اتخاذها الخطوات التالية في ما يتعلق بالحرص الواجب: |