"eficaces contra la" - Translation from Spanish to Arabic

    • فعالة لمكافحة
        
    • فعالة ضد
        
    • الفعالة ضد
        
    • الفعالة لمكافحة
        
    • الفعالة لمنع
        
    • فعالة لمناهضة
        
    • فعالية ضد
        
    • مناسبة وفعالة لمكافحة
        
    Esto contribuirá a aumentar la sensibilización y, es de esperar, a impulsar la aplicación de medidas eficaces contra la piratería. UN وهذا سيساعد على تحسين مستوى الوعي ومن المؤمل أن يحفز على العمل لتنفيذ تدابير فعالة لمكافحة القرصنة.
    - La inexistencia de disposiciones eficaces contra la discriminación, o, lo que es más frecuente, la insuficiencia de las existentes; UN عدم وجود أحكام فعالة لمكافحة التمييز أو عدم كفايتها في معظم الأحيان؛
    Liderazgo y promoción para emprender medidas eficaces contra la epidemia UN :: القيادة والدعوة للقيام بإجراءات فعالة لمكافحة الوباء
    Las autoridades ejecutivas tienen que adoptar medidas eficaces contra la detención arbitraria. UN وينبغي أن تتخذ السلطات التنفيذية تدابير فعالة ضد الاحتجاز التعسفي.
    La adopción de medidas eficaces contra la proliferación de las armas de destrucción masiva forma parte del régimen general de no proliferación. UN ويعتبر اتخاذ إجراءات فعالة ضد انتشار أسلحة الدمار الشامل جزءاً من نظام عدم الانتشار ككل.
    37. El Comité exhorta al Estado Parte a que adopte medidas eficaces contra la trata de mujeres y la explotación sexual de niños. UN 37- وتحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ تدابير فعالة لمكافحة الاتجار في النساء والاستغلال الجنسي للأطفال.
    678. En la fabricación de aluminio no se aplican medidas eficaces contra la contaminación. UN 678- ويجري إنتاج الألومونيوم بدون إجراءات فعالة لمكافحة التلوث.
    104. El Comité exhorta al Estado Parte a que adopte medidas eficaces contra la trata de mujeres y la explotación sexual de niños. UN 104- وتحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ تدابير فعالة لمكافحة الاتجار بالنساء والاستغلال الجنسي للأطفال.
    Sobre la base de ese informe, que contendría datos estadísticos, se podría ejercer presión sobre los grupos de comunicación para que tomaran medidas eficaces contra la propagación de prejuicios raciales y estereotipos negativos de los romaníes. UN وعلى أساس هذا التقرير، المتضمن بيانات إحصائية، يمكن الضغط على وسائط الإعلام من أجل اتخاذ تدابير فعالة لمكافحة انتشار الأفكار العنصرية الضارة وتصوير الروما بشكل سلبي.
    32. El desarrollo de estrategias eficaces contra la corrupción requiere como primera medida el establecimiento de un marco jurídico adecuado. UN 32- إن الخطوة الأولى اللازمة لوضع استراتيجيات فعالة لمكافحة الفساد هي إقامة إطار قانوني ملائم.
    El Sr. Archer seguidamente se refirió a la importancia que asignaban los participantes en la reunión a diversas cuestiones que deberán tenerse en cuenta al elaborarse medidas eficaces contra la corrupción: UN وعرج السيد آرتشر بعدئذ على الأهمية التي يوليها المشاركون لمجموعة من القضايا التي يجب أخذها في الحسبان من أجل وضع تدابير فعالة لمكافحة الفساد:
    Además, en el Plan de Acción se pide que se preste asistencia técnica para que los Estados Miembros con competencia técnica limitada puedan aplicar medidas eficaces contra la fabricación, el tráfico y el uso indebido de estimulantes de tipo anfetamínico. UN وتدعو خطة العمل كذلك إلى تقديم المساعدة التقنية لتمكين الدول الأعضاء ذات الخبرة المحدودة من تنفيذ تدابير فعالة لمكافحة صنع المنشّطات الأمفيتامينية والاتجار بها وإساءة استعمالها.
    La paz y la seguridad también exigen la adopción de medidas eficaces contra la proliferación de las armas en general. UN إن السلم والأمن يتطلبان أيضا اعتماد تدابير فعالة ضد انتشار الأسلحه بشكل عام.
    :: Promover y apoyar la creación de políticas y mecanismos que tengan en cuenta la cuestión de género para establecer medidas eficaces contra la explotación del trabajo infantil UN :: الدعوة والدعم لاستحداث سياسات وآليات تراعي الفروق بين الجنسين لإيجاد تدابير فعالة ضد عمل الأطفال المتسم بالاستغلال.
    En un documento publicado en 2010, Amnistía Internacional afirmó que no existían garantías eficaces contra la tortura en Kazajstán. UN وأكدت منظمة العفو الدولية في وثيقة نشرت عام 2010 على أن ليست هناك ضمانات فعالة ضد التعذيب في كازاخستان.
    A este respecto, hay que dar prioridad a la protección del derecho de las mujeres a la vida, adoptando medidas eficaces contra la violencia y garantizando el acceso a los medios anticonceptivos sin riesgos. UN وفي هذا الصدد، ينبغي إيلاء أولوية لحماية حق المرأة في الحياة من خلال اتخاذ تدابير فعالة ضد العنف وضمان امكانية حصولها على وسائل منع الحمل المأمونة.
    A este respecto, hay que dar prioridad a la protección del derecho de las mujeres a la vida, adoptando medidas eficaces contra la violencia y garantizando el acceso a los medios anticonceptivos sin riesgos. UN وفي هذا الصدد، ينبغي إيلاء أولوية لحماية حق المرأة في الحياة من خلال اتخاذ تدابير فعالة ضد العنف وضمان امكانية حصولها على وسائل منع الحمل المأمونة.
    [Convencidos de que los trascendentales cambios políticos internacionales acaecidos recientemente ofrecen oportunidades para adoptar nuevas medidas eficaces contra la proliferación de las armas nucleares,] UN ]إذ هي مقتنعة بأن الوضع الدولي الحالي يتيح فرصة لاتخاذ مزيد من التدابير الفعالة ضد انتشار اﻷسلحة النووية بجميع أوجهه،[
    Medidas eficaces contra la delincuencia organizada transnacional UN التدابير الفعالة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية
    Un poder judicial independiente, medios de comunicación libres y una sociedad civil dinámica también proporcionaban salvaguardias eficaces contra la aplicación indebida de la ley de blasfemia. UN كما أن الضمانة الفعالة لمنع إساءة استغلال هذا القانون تتمثل في القضاء المستقل ووسائط الإعلام الحرة والمجتمع المدني الذي يتمتع بالحيوية.
    De la misma forma y en esta misma línea de pensamiento y acción, es preciso que nuestra Organización dé cumplimiento a la resolución de esta Asamblea que dice de la necesidad de adoptar medidas eficaces contra la explotación sexual de los niños, tendientes a su prevención y eliminación. UN وبنفس الروح، يتعين على منظمتنا أن تنفذ بالكامل قرار الجمعية العامة الذي يقضي بضرورة اتخاذ اجراءات فعالة لمناهضة الاستغلال الجنسي لﻷطفال بقصد منع وازالة هذه اﻹساءة.
    A su juicio, las medidas no privativas de la libertad son una de las salvaguardias más eficaces contra la tortura y los malos tratos. UN وهو يرى أن تفادي تجريد شخص من حريته يمثل أحد أكثر الضمانات فعالية ضد التعذيب وإساءة المعاملة.
    La resolución impone a todos los Estados la obligación jurídicamente vinculante de adoptar y aplicar medidas adecuadas y eficaces contra la proliferación de las armas nucleares, químicas y biológicas y sus sistemas vectores. UN ويفرض القرار التزامات واجبة قانونا على جميع الدول بأن تكون لديها تدابير مناسبة وفعالة لمكافحة انتشار الأسلحة النووية والكيميائية والبيولوجية ومنظومات إيصالها وبأن تقوم بإنفاذ هذه التدابير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more