• Restaurar con urgencia el desarrollo industrial sostenible en Asia oriental. | UN | ● استعادة التنمية الصناعية المستدامة في شرق آسيا بصورة عاجلة. |
Los gobiernos y las empresas pueden apoyar más las iniciativas de los jóvenes encaminadas a fomentar el desarrollo industrial sostenible en nuestras comunidades. | UN | ويمكن للحكومات والشركات أن تعزز دعم مبادرات الشبان الرامية إلى إدخال التنمية الصناعية المستدامة في مجتمعاتنا المحلية. |
El objetivo principal de la Organización es promover el desarrollo industrial sostenible en los países en desarrollo y los países con economías en transición. | UN | والهدف الرئيسي للمنظمة هو تشجيع التنمية الصناعية المستدامة في البلدان النامية والبلدان ذات الاقتصادات الانتقالية. |
Promueve el desarrollo industrial sostenible en los países | UN | تعزز التنمية الصناعية المستدامة في البلدان |
Un compromiso claro y decidido con el desarrollo industrial sostenible en los países en vías de desarrollo beneficiará no solamente a países como Costa Rica, sino al Sistema Internacional como un todo. | UN | والالتزام الواضح والحاسم بالتنمية الصناعية المستدامة في البلدان النامية لن يفيد بلدانا من قبيل كوستاريكا فحسب، وإنما أيضا المنظومة الدولية ككل. |
El objetivo principal de la Organización es promover el desarrollo industrial sostenible en los países en desarrollo y los países con economías en transición. | UN | والهدف الرئيسي للمنظمة هو تشجيع التنمية الصناعية المستدامة في البلدان النامية والبلدان ذات الاقتصادات الانتقالية. |
El objetivo principal de la Organización es promover el desarrollo industrial sostenible en los países en desarrollo y los países con economías en transición. | UN | الهدف الرئيسي للمنظمة هو تشجيع التنمية الصناعية المستدامة في البلدان النامية والبلدان ذات الاقتصادات الانتقالية. |
El objetivo principal de la Organización es promover el desarrollo industrial sostenible en los países en desarrollo y los países con economía en transición. | UN | والهدف الرئيسي للمنظمة هو تشجيع التنمية الصناعية المستدامة في البلدان النامية والبلدان ذات الاقتصادات الانتقالية. |
En el documento se examina una amplia gama de políticas y estrategias para el desarrollo industrial sostenible en los países en desarrollo y economías en transición. | UN | ١٥٤ - وتستعرض الوثيقة مجموعة واسعة التنوع من سياسات واستراتيجيات التنمية الصناعية المستدامة في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية. |
La Organización necesita recursos financieros suficientes y predecibles, de modo que pueda aplicar estrategias destinadas a reducir la pobreza mediante el desarrollo industrial sostenible en los países en desarrollo. | UN | وأضاف انها تحتاج إلى موارد مالية كافية يمكن توقعها كي يتسنى لها تنفيذ استراتيجيات التخفيف من وطأة الفقر من خلال التنمية الصناعية المستدامة في البلدان النامية. |
Cuba apoya los esfuerzos por fortalecer la cooperación multilateral destinada a promover el desarrollo industrial sostenible en los países en desarrollo. | UN | وقال إن كوبا تؤيد الجهود الرامية إلى دعم التعاون المتعدد الأطراف، الرامي إلى تحقيق التنمية الصناعية المستدامة في البلدان النامية. |
Reconociendo que la ONUDI es un organismo especializado de las Naciones Unidas y tiene el mandato de promover y acelerar el desarrollo industrial sostenible en los países en desarrollo y las economías en transición, | UN | وإذ تُسلِّمان بأن اليونيدو هي وكالة متخصصة من وكالات الأمم المتحدة وأنّ الولاية المسندة إليها هي تعزيز وتعجيل التنمية الصناعية المستدامة في البلدان النامية والبلدان ذات الاقتصادات الانتقالية، |
El programa busca sacar partido de las compatibilidades entre los objetivos y las actividades de las empresas asociadas y el mandato de la ONUDI de fomentar el desarrollo industrial sostenible en los países en desarrollo y las economías en transición. | UN | ويسعى البرنامج إلى استغلال مزايا التوافق بين أهداف وأنشطة الأعمال التجارية الشريكة وولاية اليونيدو لترويج التنمية الصناعية المستدامة في البلدان النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية. |
El Círculo de Montevideo es un marco permanente de reflexión de sus 30 destacados miembros y tiene el objetivo de examinar y definir estrategias y medios de promover el desarrollo industrial sostenible en América Latina. | UN | وهذه الحلقة هي بمثابة منتدى دائم للتفكير بين أعضائها البارزين وعددهم 30 عضوا، وتهدف إلى استعراض وتحديد الاستراتيجيات والوسائل الكفيلة بتعزيز التنمية الصناعية المستدامة في منطقة أمريكا اللاتينية. |
El Círculo de Montevideo es un marco permanente de reflexión de sus destacados miembros con el objetivo de examinar y definir estrategias y medios de promover el desarrollo industrial sostenible en América Latina. | UN | وهذه الحلقة هي بمثابة منتدى دائم يتيح لأعضائها البارزين إنعام النظر في القضايا المطروحة بهدف استعراض وتحديد الاستراتيجيات والوسائل الكفيلة بتعزيز التنمية الصناعية المستدامة في أمريكا اللاتينية. |
Ocupa el cargo en un momento en que la ONUDI se enfrenta a muchas dificultades, pero en el que también se le brinda la oportunidad de aprovechar sus ventajas y situar el desarrollo industrial sostenible en el centro mismo de la agenda para el desarrollo después de 2015. | UN | وقالت إنَّ توليه لهذا المنصب يأتي في وقت تواجه فيه اليونيدو الكثير من الصعوبات ولكنه يتيح في الوقت نفسه فرصة الاستفادة من نقاط القوة التي تتمتع بها المنظمة ووضع التنمية الصناعية المستدامة في صلب خطة التنمية لما بعد عام 2015. |
Al ejercer su mandato de fomentar el desarrollo industrial sostenible en los países en desarrollo y las economías en transición, la ONUDI ha llevado a cabo un examen exhaustivo de sus servicios para garantizar que se adecuan a las exigencias de los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | وفي إطار الاضطلاع بولايتها من أجل تشجيع التنمية الصناعية المستدامة في البلدان النامية والاقتصادات المارة بمرحلة انتقالية، أجرت اليونيدو استعراضا شاملا لخدماتها حتى تكفل تمشيها مع متطلبات الأهداف الإنمائية للألفية. |
La fase experimental deberá transformarse en un proceso de reforma a largo plazo. En su colaboración con el PNUD, la ONUDI debe conservar su independencia y los rasgos que la hacen singular en aras de promover con mayor eficacia el desarrollo industrial sostenible en los Estados Miembros. | UN | واختتم كلمته قائلا إنه ينبغي أن تتحوّل المرحلة التجريبية إلى عملية إصلاح طويلة المدى، وأن تحافظ اليونيدو، في تعاونها مع برنامج الأمم المتحدة الانمائي، على استقلاليتها وخصائصها الفريدة لصالح تعزيز التنمية الصناعية المستدامة في الدول الأعضاء بمزيد من الفعالية. |
Aquí es donde la ONUDI tiene un papel que desempeñar, con su competencia técnica y su misión de promover el desarrollo industrial sostenible en los países con economías en desarrollo y en transición. El orador afirma que no tiene duda alguna de que la ONUDI, con su liderazgo competente, apoyará a África para alcanzar la meta de la industrialización. | UN | وقال إن لليونيدو، بخبرتها ومهمتها المتمثلة في ترويج التنمية الصناعية المستدامة في البلدان ذات الاقتصادات النامية والانتقالية، دورا تؤديه في هذا المجال، وهو واثق من أن اليونيدو، بقيادتها الماهرة، سوف تدعم أفريقيا في بلوغ هدف التصنيع. |
En opinión de la delegación de Ucrania, el plan general de actividades está adecuadamente equilibrado; en él se reafirma la necesidad de mantener el objetivo de la ONUDI de promover el desarrollo industrial sostenible en los países en desarrollo y en los países con economías en transición. | UN | وقال ان وفده يرى أن خطة اﻷعمال متوازنة على نحو كامل ؛ فهي تعيد التأكيد على ضرورة الحفاظ على هدف اليونيدو في النهوض بالتنمية الصناعية المستدامة في البلدان النامية والبلدان ذات الاقتصادات الانتقالية . |
Cumpliendo su mandato de promover el desarrollo industrial sostenible en los países en desarrollo y los países de economía en transición, la ONUDI ha realizado un examen global de sus servicios para asegurar que éstos se ajusten a los requisitos de los objetivos de desarrollo del Milenio. La estrategia | UN | 74 - ولقد قامت اليونيدو، تنفيذا للولاية المسندة إليها، بالنهوض بالتنمية الصناعية المستدامة في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، باستعراض شامل للخدمات التي تقدمها حتى تضمن توافقها مع متطلبات الأهداف الإنمائية للألفية. |