"el esbozo de" - Translation from Spanish to Arabic

    • مخطط
        
    • مخطّط
        
    • بمخطط
        
    • لمخطط
        
    • لموجز
        
    • المخطط الأولي
        
    • والخطوط العريضة
        
    Botswana Se ha aprobado el esbozo de la nota. UN يجري بحث مشروع مخطط مذكرة الاستراتيجية القطرية.
    Kenya Se ha aprobado el esbozo de la nota. UN كينيا اعتمد مخطط مذكــرة الاستراتيجيــة القطريـة.
    Países que han formulado el esbozo de nota y están preparando el primer borrador: UN بلدان وضع فيها مخطط للمذكرة ومسودتها اﻷولى قيد اﻹعداد
    En el esbozo de presupuesto se ofrecen estimaciones indicativas para que sean examinadas. UN ويتضمن مخطط الميزانية تقديرات إرشادية للمناقشة.
    1. Observa que el esbozo de presupuesto es una estimación preliminar de los recursos; UN 1- تلاحظ أن مخطّط الميزانية يمثّل تقديرا أوليا للموارد؛
    Países que han formulado el esbozo de nota y están preparando el primer borrador: UN بلدان وضع فيها مخطط للمذكرة ومسودتها اﻷولى قيد اﻹعداد
    Sin embargo, eso es lo que pretende hacerse mediante el esbozo de proyecto de presupuesto que la Comisión tiene ante sí. UN ومع ذلك فإن مخطط الميزانية البرنامجية المقترح المعروض على اللجنة ما هو إلا محاولة ﻹحداث هذا التغيير.
    Como ya se logró una reducción de más de 200 millones de dólares en el presupuesto vigente, debería considerarse detenidamente si el esbozo de proyecto de presupuesto permitiría la plena aplicación de todos los programas y actividades establecidos. UN وحيث أنه قد خفض بالفعل ما يزيد على ٢٠٠ مليون دولار في الميزانية الحالية، يجب النظر بإمعان فيما إذا كان مخطط الميزانية المقترحة سيتيح التفنيذ الكامل لجميع البرامج واﻷنشطة التي صدر بها تكليف.
    Recuerda que el nivel aprobado en el esbozo de presupuesto es superior al propuesto por el Secretario General. UN وذكﱠر بأن المستوى الذي تمت على أساسه الموافقة على مخطط الميزانية كان أعلى من المستوى الذي اقترحه اﻷمين العام.
    Si bien el Secretario General había hecho una propuesta en el esbozo de presupuesto, ésta no fue aprobada. UN وفي حين أن اﻷميـن العام قدم اقتراحا بهذا الشأن في مخطط الميزانية، فإنه لم يتلق الموافقة بعد.
    el esbozo de la estrategia propuesta era un buen comienzo para el examen de nuevos criterios. UN واعتبر مخطط الاستراتيجية المقترح بداية طيبة للنظر في نهج جديدة.
    Conforme a dicha propuesta, las misiones políticas especiales de dicha índole podrían asentarse en el esbozo de presupuesto en una partida para esos efectos. UN ووفقا لذلك الاقتراح، يمكن إدراج هذه البعثات السياسية الخاصة كاعتماد لبند واحد في مخطط الميزانية.
    Así pues, los recursos necesarios para las misiones especiales deben preverse con antelación e incluirse en el esbozo de proyecto de presupuesto por programas. UN وبالتالي، فإنه ينبغي تقديم الموارد المتصلة بالبعثات الخاصة على نحو مسبق، وأن تُدرج هذه الموارد في مخطط الميزانية البرنامجية المقترحة.
    El orador acoge con beneplácito la concordancia que existe entre las prioridades establecidas en el esbozo de presupuesto y las que figuran en el plan de mediano plazo. UN وأعرب عن ترحيبه بتطابق اﻷولويات المحددة في مخطط الميزانية مع اﻷولويات الواردة في الخطة المتوسطة اﻷجل.
    el esbozo de la estrategia propuesta era un buen comienzo para el examen de nuevos criterios. UN واعتبر مخطط الاستراتيجية المقترح بداية طيبة للنظر في نهج جديدة.
    Su delegación entiende que el esbozo de presupuesto no es más que una estimación preliminar destinada a servir de guía al Secretario General. UN ويدرك وفده أن مخطط الميزانية ليس إلا تقديرا أوليا يُقصد به إرشاد اﻷمين العام.
    De no alcanzarse un acuerdo sobre el esbozo de presupuesto, se estarían poniendo en peligro las operaciones de toda la organización. UN وقال إن الفشل في الاتفاق على مخطط للميزانية سيعرض أعمال المنظمة بكاملها للخطر.
    El Presidente dice que se celebrarán nuevas consultas sobre el esbozo de presupuesto por programas. UN ٢٩ - الرئيس: قال إن مزيدا من المشاورات ستعقد بشأن مخطط للميزانية البرنامجية.
    Informe del Director Ejecutivo sobre el esbozo de presupuesto unificado para el bienio 2008-2009 de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito UN تقرير المدير التنفيذي عن مخطّط الميزانية المدمجة لفترة السنتين 2008-2009 لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة
    La Comisión Consultiva, en su informe (A/57/7/Add.26, párr. 5) recomendó que la Asamblea General tomara nota de los recursos propuestos en el esbozo de presupuesto. UN وطلبت اللجنة الاستشارية في الفقرة 5 من تقريرها A/57/7/Add.26، أن تحيط الجمعية العامة علما، بمخطط الميزانية.
    Se expresaron opiniones de que el esbozo de presupuesto debía haber incluido ajustes por concepto de inflación y cambiarios. UN ٢٢ - ورأى البعض أنه كان ينبغي لمخطط الميزانية أن يشتمل على تسويات للتضخم والعملة.
    el esbozo de plan debería tener en cuenta la experiencia pasada con vistas al fomento de la capacidad y a la ejecución efectiva de los programas. UN وينبغي لموجز الخطة هذا أن يأخذ في الاعتبار الخبرة السابقة بغية بناء القدرات المؤسسية والتنفيذ الفعّال للبرامج.
    Informe de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto sobre el esbozo de presupuesto unificado de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito para 2008-2009 UN تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية عن المخطط الأولي للميزانية المدمجة للفترة 2008-2009 لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة
    el esbozo de dicho sistema figura en la Carta de las Naciones Unidas. UN والخطوط العريضة لهذا النظام موجودة في ميثاق الأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more