"el kremlin" - Translation from Spanish to Arabic

    • الكرملين
        
    • وقام الكريملين
        
    • الكريملن
        
    • الدولة الروسية
        
    Maravilloso. Eso significa que a esta altura todo el Kremlin lo sabe. Open Subtitles رائع ذلك يعني حتى الآن هو في جميع أنحاء الكرملين
    El precio no es necesariamente un aumento de prestigio para el Kremlin. El verdadero riesgo que supone el acuerdo entre Estados Unidos y Rusia es otro. News-Commentary والثمن ليس بالضرورة اكتساب الكرملين المزيد من الهيبة. بل إن الخطر الحقيقي الذي ينطوي على الصفقة الأميركية الروسية يكمن في مكان آخر.
    Se evitaban constantemente a pesar de estar viviendo en el Kremlin con otros líderes comunistas. Open Subtitles وتجنبا بعضها البعض. حتى عندما كانا يعيشان في شقق الكرملين
    El túnel construido por la K.G.B... conduce al cuarto de maquinaria en el Kremlin. Open Subtitles النفق تم بنائه من خلال المخابرات الروسية سلم الي غرفة الماكينة داخل الكرملين
    el Kremlin sentenció que espiaba para occidente. Open Subtitles ادّعى الكرملين أنه يتجسس لحساب الغرب
    el Kremlin esperaba que Nagy, ahora Primer Ministro, pudiera restaurar la autoridad comunista. Open Subtitles أمِل الكرملين أن يستطيع ناج الذي كان وقتها رئيس وزراء في استعادة السلطة الشيوعية
    "Italia sería gobernada directamente desde el Kremlin. Mira lo que pasó en Checoslovaquia." Open Subtitles سوف تُحكم ايطاليا مباشرة من قبل" "الكرملين واعتبر بما حدث بتشيكوسلوفاكيا
    Nuestros principales análisis vienen de una fuente en el Kremlin. Open Subtitles أهم مصادر تقييمنا تجئ من مصدر عالي في الكرملين
    Por una fuente en el Kremlin. Su nombre secreto es Spinnaker. Open Subtitles مصدر آمن داخل الكرملين إسمه الكودى سبينناكير
    Aparte de gasear el Kremlin, ¿cuál sería la respuesta más fuerte? Open Subtitles حسنا بعيدا عن الكرملين ما هو أقوى رد لدينا؟
    Era el Kremlin. Viktor Ivanov está muerto. Open Subtitles إنه الكرملين لقد مات فيكتور إيفانوف
    Si el misil no se hubiera desviado, el Kremlin estaría en caos. Open Subtitles لولم يتحول مسار الصاروخ لكان الكرملين فى ورطة
    General. He estado hablando con mis contactos en el Kremlin. Open Subtitles سيادة اللواء، لقد تحدثت إلى مصادري في الكرملين
    La única forma de descubrir su identidad es infiltrándose en el Kremlin. Open Subtitles لذلك فالطريقة الوحيدة لاكتشاف هويته الحقيقية هي بالتسلل إلى "الكرملين"
    Trabajamos para el Pentágono, trabajamos para el Kremlin, y trabajaremos para ustedes. Open Subtitles نحن نعمل لصالح البنتاجون ونعمل لصالح الكرملين وسنعمل لصالحكم
    Esa misma semana la FMI se infiltró en el Kremlin. Open Subtitles وكان هذا نفس الاسبوع بعد تسلل صندوق النقد الدولي الكرملين.
    Moscú, el Kremlin, 19 de noviembre de 2000. UN موسكو، الكرملين 19 تشرين الثاني/نوفمبر 2000
    Ya es hora de que el Kremlin se de cuenta de que el mundo actual no tolerará la modificación por la fuerza las fronteras internacionalmente reconocidas de un país soberano más de lo que tolera las políticas de depuración étnica, anexión y ocupación. UN ولقد حان الوقت تماماً كي يُدرك الكرملين أن عالم اليوم لن يتسامح بعد الآن بأن يصار بالقوة إلى إعادة رسم الحدود المعترف بها دولياً لبلد ذي سيادة، تماماً كعدم تسامحه مع سياسات التطهير العرقي والاحتلال والضم.
    Antes de que Azerbaiyán se convirtiera en una república independiente, la práctica habitual era que toda la información tenía que pasar por el Kremlin, en Moscú, y, por lo tanto, existía un alto grado de censura. UN وقبل حصول أذربيجان على مركز جمهورية مستقلة، كانت الممارسة المعتادة مرور جميع المعلومات من خلال الكرملين في موسكو، وبالتالي كان هناك مستوى عال من الرقابة.
    el Kremlin llevó a cabo una minuciosa investigación y se lo creyeron, dijeron a El Convenio que Andrian Lazarey había sido asesinado. Open Subtitles وقام الكريملين بعمل تحقيق شامل ( وصدقوا كما صدق ( الكوفنانت أن ( اندريان لازاري ) تم إغتياله
    JH: el Kremlin era bastante grande. TED جون : الكريملن Kremlin كبير بحق.
    La visión del mundo de Putin, sin embargo, dista de ser única en Rusia. Desde sus primeros días en el Kremlin, se estableció como un conservador ruso clásico en busca del objetivo de fortalecer al estado ruso. News-Commentary بيد أن نظرة بوتن إلى العالم ليست فريدة من نوعها في روسيا. فمنذ أوائل أيامه في الكرملين، فرض نفسه بوصفه محافظاً روسياً كلاسيكياً يسعى إلى تحقيق هدف تعزيز قوة الدولة الروسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more