"el marco de rendición de cuentas" - Translation from Spanish to Arabic

    • إطار المساءلة
        
    • لإطار المساءلة
        
    • بإطار المساءلة
        
    • إطار مساءلة
        
    • إطار للمساءلة
        
    • إطار المحاسبة
        
    • لعملية المساءلة
        
    En el capítulo III figura un panorama general del sistema de evaluación del UNICEF y el marco de rendición de cuentas para la evaluación. UN ويعرض الفصل الثالث لمحة عامة عن نظام التقييم في اليونيسيف وعن إطار المساءلة المنبثقة عن التقييم.
    Debe haber una colaboración genuina y una jerarquía clara, que se reflejen en el marco de rendición de cuentas y responsabilidad. UN ويجب أن يكون هناك تعاون حقيقي وتسلسل إداري واضح، ينعكس في إطار المساءلة والمسؤولية.
    Estas oficinas aclaran y refuerzan el marco de rendición de cuentas y el sistema de supervisión prestando servicios de control de calidad, evaluación rápida y solución de problemas. UN فهذه المكاتب توضح وتعزز إطار المساءلة ونظام الرقابة من خلال توفير ضمان الجودة والتقييم السريع وحل المشاكل.
    De conformidad con el marco de rendición de cuentas y la política de supervisión del UNFPA, la Directora Ejecutiva normalmente dará a conocer los informes al público, ejerciendo discreción para proteger los legítimos derechos de los países en que se ejecutan programas. UN ووفقا لإطار المساءلة وسياسة الرقابة في الصندوق، ينشر المدير التنفيذي عادة التقارير، مع ممارسة سلطته التقديرية في نفس الوقت في حماية الحقوق المشروعة للبلدان المستفيدة من البرامج.
    ii) Reforzar el marco de rendición de cuentas de la dirección ejecutiva; UN ' 2` تعزيز إطار المساءلة الخاص بالإدارة العليا؛
    el marco de rendición de cuentas está relacionado con el proceso de garantía de la gestión y se sirve de instrumentos de gestión y de rendimiento. UN ويرتبط إطار المساءلة بعملية ضمان الإدارة وهو مدعوم بالإدارة وبأدوات الأداء.
    el marco de rendición de cuentas permitirá racionalizar y centrar las actividades de contabilidad de manera de que no se limiten meramente a cumplir las normas sino que sean un instrumento para la obtención de resultados. UN وسيؤدي إطار المساءلة إلى زيادة التركيز وتحويله من مجرد المساءلة بشأن التقيد إلى المساءلة بشأن النتائج.
    Aseguró a las delegaciones que las propuestas reflejaban el marco de rendición de cuentas y los nuevos acuerdos de gobernanza aprobados por la Junta Ejecutiva. UN وأكـد للوفود أن المقترحات تعكس إطار المساءلة وأن ترتيبات الإدارة الجديدة قد وافق عليها المجلس التنفيذي.
    Los dos componentes principales del sistema de rendición de cuentas del UNICEF son el marco de rendición de cuentas y el sistema de supervisión. UN والعنصران الرئيسيان في نظام المساءلة باليونيسيف هما إطار المساءلة ونظام الرقابة.
    Coordina la formulación de propuestas de política de distintos ministerios y organismos de gobierno dirigidas a elaborar y fortalecer el marco de rendición de cuentas de sus instituciones respectivas. UN وهي التي تنسق السياسات المقترحة من مختلف الوزارات والوكالات الحكومية وتعزيز إطار المساءلة فيما يتعلق بالمؤسسات المختصة
    La lucha contra la violencia contra la mujer, el empoderamiento jurídico de la mujer y los cambios institucionales ocupaban un lugar prioritario en el marco de rendición de cuentas del programa. UN وتشكل مكافحة العنف ضد المرأة والتمكين القانوني للمرأة وتغيير المؤسسات أولويات ضمن إطار المساءلة لجدول الأعمال.
    La Comisión alienta al Secretario General a que siga intensificando las consultas y la cooperación con los órganos de supervisión al aplicar el marco de rendición de cuentas. UN وتشجع اللجنة الأمين العام على مواصلة تعزيز التشاور والتعاون مع الهيئات الرقابية في إطار سعيه إلى تنفيذ إطار المساءلة.
    Cabe señalar que todos los órganos mencionados en el marco de rendición de cuentas y las políticas de supervisión de la UNOPS eran funcionales. UN وجدير بالذكر أن جميع الهيئات المذكورة في إطار المساءلة وسياسات الرقابة لمكتب خدمات المشاريع تعمل.
    Este cambio reforzará el marco de rendición de cuentas en materia de apoyo a la misión. UN وسيعزّز هذا التغيير إطار المساءلة في مجال دعم البعثة.
    Se seguirá fortaleciendo el marco de rendición de cuentas después de que la UNOPS actualice sus políticas y procedimientos sobre control interno y umbrales de gestión de riesgos. UN وسيستمر تعزيز إطار المساءلة بعد استكمال المكتب لسياساته وإجراءاته المتعلقة بالضوابط الداخلية وحدود إدارة المخاطر.
    El propósito de este último Comité es, según su mandato " facilitar un proceso que asegure al Administrador, y por su conducto a la Junta Ejecutiva, que el marco de rendición de cuentas del PNUD esté funcionando eficazmente " . UN والغرض من تلك اللجنة، وفقا لصلاحياتها، هو تسهيل العملية التي تطمئن المدير، ومن خلاله المجلس التنفيذي، إلى أن إطار المساءلة المالية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي فعال.
    La Junta Ejecutiva tomó nota del informe oral del Administrador Asociado sobre el marco de rendición de cuentas. UN ١٩٥ - وأحاط المجلس التنفيذي علما بالتقرير الشفوي الذي قدمه مدير البرنامج المعاون عن إطار المساءلة.
    E. Mejoras continuas en el marco de rendición de cuentas UN هاء - التحسينات المستمرة لإطار المساءلة في اليونيسيف
    También se señalan las mejoras que se están introduciendo en relación con el marco de rendición de cuentas del Fondo. UN ويشير هذا التقرير أيضا إلى بعض التحسينات الجارية حاليا فيما يتعلق بإطار المساءلة في الصندوق.
    20. No hace mucho tiempo, la Comisión Consultiva se pronunció rotundamente a favor de mejorar el marco de rendición de cuentas para los altos directivos. UN 20 - وقد أعربت اللجنة الاستشارية مؤخرا عن تأييدها القوي لتعزيز إطار مساءلة كبار المسؤولين الإداريين.
    el marco de rendición de cuentas del UNFPA se ha establecido UN وضع إطار للمساءلة في صندوق الأمم المتحدة للسكان
    El Comité de Examen y Supervisión de la Gestión se constituyó para que el Administrador del PNUD tuviera la garantía de que el marco de rendición de cuentas del PNUD estaba funcionando eficazmente. UN وقد أُنشئت لجنة الاستعراض الإداري والرقابة الإدارية كي توفر لمدير البرنامج الإنمائي ضمانا بأن إطار المحاسبة في البرنامج يعمل بصورة فعالة.
    Están de acuerdo en que la sustancia del marco de rendición de cuentas es más importante que su forma y que lo importante es que haya una cultura de rendición de cuentas y se aplique el marco de rendición de cuentas en vigor. UN وهي توافق على أن جوهر أطر المساءلة أهم من شكلها، وعلى أن ما يهم هو ثقافة المساءلة والتطبيق الفعلي لعملية المساءلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more