"el mercado financiero" - Translation from Spanish to Arabic

    • السوق المالية
        
    • الأسواق المالية
        
    • السوق المالي
        
    • سوق المال
        
    el mercado financiero internacional tiene actualmente un carácter muy mundial y encierra muchos riesgos. UN وفي الوقت الحالي، تتسم السوق المالية الدولية بدرجة عالية من العولمة وبمخاطرة شديدة.
    Es ahora urgentísimo reformar el mercado financiero internacional. UN وثمة ضرورة ملحة اﻵن ﻹصلاح السوق المالية.
    El centro emisor único no está facultado para ofrecer créditos a los órganos del Estado unificado ni para comprar valores del Estado integrante cuando éstos se colocan en el mercado financiero. UN لا يحق للمركز الموحد ﻹصدار النقد تقديم الائتمانات لهيئات الدولة الاتحادية أو شراء السندات المالية الصادرة عن الدولة الاتحادية والتي تطرح ﻷول مرة في السوق المالية.
    También habían desalentado la aparición de operadores comerciales y participantes en el mercado financiero y no eran de mucha ayuda a las mujeres y las minorías que necesitaban préstamos. UN كما أنها لم تترك متسعاً لظهور جهات تجارية فاعلة في الأسواق المالية وبالتالي لم تكن ذات فائدة للنساء والأقليات كمقترضين.
    - La gestión de cuentas corrientes, de ahorro o de inversión en el mercado financiero nacional o internacional; UN - إدارة الحسابات المصرفية أو حسابات الادخار أو حسابات الاستثمار في الأسواق المالية المحلية والدولية.
    Ello tuvo como consecuencia una entrada considerable de inversiones extranjeras directas que transformaron el mercado financiero. UN وأدى ذلك إلى توافد استثمارات مباشرة أجنبية كبيرة غيرت شكل السوق المالي.
    La reducción obedeció en gran medida a una serie de fusiones y adquisiciones en el mercado financiero mundial. UN ويعود سبب الانخفاض إلى حد كبير إلى زيادة عدد الوحدات الاندماجية والحيازات في السوق المالية العالمية.
    La liberalización financiera, unida a un menor control de las transacciones financieras internacionales, ha permitido a algunos países aumentar su integración en el mercado financiero mundial. UN وقد هيأ الانفتاح المالي، المقترن بالتخفيف من الرقابة على المعاملات المالية الدولية، الفرصة أمام بعض البلدان لزيادة اندماجها في السوق المالية العالمية.
    Estos son valores negociables con garantía del Estado que se emiten para un plazo determinado y a un interés fijo, y que pueden comprarse y venderse libremente en el mercado financiero. UN والسندات السكنية سندات وأوراق مالية قابلة للتداول مضمونة من قبل الدولة وتدعمها الدولة وتصدر لمدة معينة بسعر فائدة ثابت ويمكن الاتجار فيها في السوق المالية المفتوحة.
    Tiene a su cargo el mayor número de pensionados y por tanto moviliza la gestión de magnitudes considerables de recursos financieros en el mercado financiero nacional. UN وهو يغطي أكبر عدد من المتقاعدين، ولتدير بالتالي مبالغ هامة من الموارد المالية في السوق المالية الوطنية.
    Debido a la situación de inestabilidad que imperó en el mercado financiero durante el bienio, se decidió reducir al mínimo este tipo de inversión. UN وبسبب وضع السوق المالية المضطرب والمتقلِّب أثناء فترة السنتين، تقرر أنه ينبغي خفض هذا النوع من الاستثمار إلى الحد الأدنى.
    Este parece ser actualmente un factor determinante en el mercado financiero, que afecta no sólo al precio de los productos básicos, sino también a su disponibilidad, lo que tiene consecuencias importantes, en particular para los consumidores. UN ويبدو أن هذا هو العامل الوحيد الأكبر في السوق المالية الذي لا يؤثر في سعر السلع الأساسية فحسب، بل كذلك في توافرها، وهو أمر له نتائج كبيرة وبخاصة بالنسبة إلى المستهلك.
    En este sentido, la Conferencia internacional sobre la financiación del desarrollo propuesta por el Secretario General podría ofrecer la ocasión de efectuar un inventario exhaustivo de los recursos disponibles en el mercado financiero internacional y de decidir sobre su asignación teniendo en cuenta, ante todo, las necesidades de inversiones de los países en desarrollo. UN وفي هذه المناسبة، فإن المؤتمر الدولي المعني بالتمويل والتنمية الذي اقترحه اﻷمين العام من الممكن أن يحقق فرصة إعداد كشف شامل للموارد المالية المتاحة على صعيد السوق المالية الدولية والاتفاق على الوجوه التي تخصص لها مع مراعاة احتياجات الاستثمارات بالنسبة للبلدان النامية على سبيل اﻷولوية.
    El gobierno puede endurecer de nuevo su política para contrarrestar (esterilizar) ese efecto, pero lo importante es que el mercado financiero abierto ha puesto en peligro la capacidad del gobierno de llevar a cabo su política de ajuste. UN وقد تستطيع الحكومة أن تفرض قيودا مالية من جديد لمعادلة هذا اﻷثر، ولكن النتيجة أن السوق المالية المفتوحة تؤثر على قدرة الحكومة على تنفيذ سياسات التكيف الخاصة بها.
    La cobertura otorgada por estos tipos de garantía puede facilitar la labor de la compañía del proyecto en la búsqueda de fondos en el mercado financiero internacional. UN فقد تيسر اتاحة هذه اﻷنواع من الكفالات مهمة شركة المشروع لجمع اﻷموال في السوق المالية الدولية .
    64. Lo más preocupante era la contracción del crédito en el mercado financiero internacional. UN 64- والأمر الأكثر إثارة للقلق هو أزمة الائتمان في الأسواق المالية الدولية.
    Por si fuera poco, el mercado financiero se veía desbordado por las peticiones de ayuda financiera de la banca y de los sectores industriales de las economías desarrolladas. UN والأسوأ من ذلك، أن الأسواق المالية تزدحم بطلبات الدعم المالي المقدمة من قطاعات البنوك والصناعة في الاقتصادات المتقدمة.
    Los tipos de cambio de las monedas se determinan en el mercado financiero internacional y reflejan las fuerzas del mercado en esas instituciones. UN 20 - إن قيم تحويل أسعار الصرف لأي عملة تحددها الأسواق المالية الدولية وتعكس قوى السوق في تلك المؤسسات.
    El Fondo también ha ampliado sus conversaciones con los participantes en el mercado financiero por conducto de su nuevo grupo consultivo sobre los mercados de capital. UN وقام الصندوق أيضا بتوسيع نطاق مباحثاته مع المشاركين في الأسواق المالية من خلال الفريق الاستشاري لأسواق رأس المال التابع له.
    El Banco Nacional de la Vivienda ha competido con éxito en el mercado financiero para movilizar más fondos para el sector de la vivienda. UN ١٣٣ - تنافس مصرف الإسكان الوطني في تايلند بنجاح في السوق المالي لتعبئة مستويات متزايدة من التمويل لقطاع الإسكان .
    El Banco Nacional de la Vivienda de Tailandia ha competido con éxito en el mercado financiero para movilizar más fondos para el sector de la vivienda. UN ١٣٣ - تنافس مصرف الإسكان الوطني في تايلند بنجاح في السوق المالي لتعبئة مزيد من التمويل لقطاع الإسكان.
    Una tercera representante se refirió a la dificultad de conseguir préstamos en el mercado financiero internacional en momentos en que varias instituciones financieras importantes se mostraban reacias a aceptar la garantía soberana del Estado a modo de fianza. UN وتحدثت ممثلة ثالثة عن صعوبة الحصول على القروض في سوق المال العالمي كما يتردد عدد من المؤسسات المالية الكبرى في قبول الضمانات السيادية للدولة على سبيل الكفالة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more