el mundo en el que vivimos hoy es muy distinto al mundo de 1982. | UN | إن العالم الذي نعيش فيه اليوم مختلف جدا عن عالم عام 1982. |
el mundo en el que vivimos se está haciendo cada vez más pequeño y tenemos que darnos cuenta de lo interdependientes que somos actualmente. | UN | إن العالم الذي نعيش فيه يصغر يوما بعد يوم ويتحتم أن ندرك مدى الترابط القائم بيننا اليوم. |
Tenemos el deber de ayudarlos a forjar, con ellos y para ellos, un mundo mejor que el mundo en el que vivimos ahora. | UN | ومن واجبنا أن نقدم المساعدة لهم لكي يقوموا لصالحهم وبمجهودهم، بصنع عالم أفضل من العالم الذي نعيش فيه اﻵن. |
Sin embargo, es igualmente esclarecedor buscar dentro de nuestros propios países los ejemplos de éxitos y fracasos que ayuden a explicar el mundo en el que vivimos. | UN | كما أن من المفيد بنفس القدر أن نبحث داخل بلداننا عن أمثلة النجاح والفشل التي تساعد على توضيح العالم الذي نعيش فيه. |
No en el mundo en el que vivimos. | Open Subtitles | لايمكنكِ فحسب إنه ليس ذلك العالم الذي نعيشه |
el mundo en el que vivimos requiere de más colaboración y solidaridad internacional, no de menos. | UN | إن العالم الذي نعيش فيه الآن يستدعي تضامنا وتعاونا أكبر على الصعيد الدولي، ولا أقل من ذلك. |
el mundo en el que vivimos ha cambiado completamente en los últimos decenios, a medida que avanzamos hacia el logro del importante objetivo de la mundialización. | UN | إن العالم الذي نعيش فيه قد تغير بالكامل في العقود الماضية، إذ حققنا هدف العولمة المهم. |
el mundo en el que vivimos es uno solo; por tanto, vivimos y prosperamos como uno, en armonía y diálogo fraterno entre culturas, civilizaciones y religiones, o nos enfrentamos todos a la aniquilación colectiva. | UN | إن العالم الذي نعيش فيه هو العالم الوحيد، ولذلك إما أن نعيش ونترعرع معا ككيان واحد في ظل الوئام والحوار الأخوي بين الثقافات والحضارات والأديان، أو نواجه الهلاك الجماعي. |
el mundo en el que vivimos depende cada vez más de las actividades en el espacio ultraterrestre, que hoy en día son esenciales. | UN | إن العالم الذي نعيش فيه يعتمد بشكل متزايد على أنشطة الفضاء الخارجي، التي هي أساسية في عالم اليوم. |
Saben, a veces pensamos que el idioma refleja el mundo en el que vivimos y yo encuentro que eso no es verdad. | TED | أتعلمون, عادة ما نقول أن اللغة تعكس العالم الذي نعيش فيه, و أنا لا أعتقد أن هذا صحيح. |
Para comprender el mundo en el que vivimos, contamos historias. | TED | إننا نروي قصصا من أجل أن نفهم العالم الذي نعيش فيه. |
y la triste realidad es que estamos tan distraídos que ya no estamos presentes en el mundo en el que vivimos. | TED | والحقيقة المحزنة أننا مشتتون لدرجة أننا نحن لم نعد نشعر بوجودنا في العالم الذي نعيش فيه. |
Pero investigar el mundo sin nosotros quizá nos permita aprender más sobre el mundo en el que vivimos ahora. | TED | لكن باستكشاف العالم بدوننا، ربما نستطيع أن نتعلم المزيد عن العالم الذي نعيش فيه الآن. |
A veces no me gusta el mundo en el que vivimos. | Open Subtitles | أحياناً، أنا لا أحب العالم الذي نعيش فيه |
Y el choque de estos dos mundos de tres dimensiones... el mundo en el que vivimos con el otro... podría haber sido el Big Bang. | Open Subtitles | واصطدام هذين العالمين الثلاثيّي الأبعاد أي العالم الذي نعيش فيه والآخر سيؤدي إلى الانفجار الكوني |
Tan cínico como es, es el mundo en el que vivimos. | Open Subtitles | هذا ساخر حقاً, ولكنه العالم الذي نعيش فيه |
Quiero decir, parece práctico en el mundo en el que vivimos. | Open Subtitles | أعني ، يبدو أمر عملي في العالم الذي نعيش فيه. |
Nos matan, los matamos. Es el mundo en el que vivimos. | Open Subtitles | هم يقتلوننا، نحن نقتلهم إنّه العالم الذي نعيش فيه |
Necesitas una opinión sobre el mundo en el que vivimos. | Open Subtitles | يجب ان يكون لديك رأي عن العالم الذي نعيش فيه |
el mundo en el que vivimos ahora va a parecer de la era de piedra. | Open Subtitles | العالم الذي نعيش فيه الأن سيبدو مثل العصر الحجري |
Siento que él te haya mentido. Este es el mundo en el que vivimos. | Open Subtitles | يؤسفني كذبه عليك هذا هو العالم الذي نعيشه |