"el mundo en el que vivimos" - Translation from Spanish to Arabic

    • العالم الذي نعيش فيه
        
    • العالم الذي نعيشه
        
    el mundo en el que vivimos hoy es muy distinto al mundo de 1982. UN إن العالم الذي نعيش فيه اليوم مختلف جدا عن عالم عام 1982.
    el mundo en el que vivimos se está haciendo cada vez más pequeño y tenemos que darnos cuenta de lo interdependientes que somos actualmente. UN إن العالم الذي نعيش فيه يصغر يوما بعد يوم ويتحتم أن ندرك مدى الترابط القائم بيننا اليوم.
    Tenemos el deber de ayudarlos a forjar, con ellos y para ellos, un mundo mejor que el mundo en el que vivimos ahora. UN ومن واجبنا أن نقدم المساعدة لهم لكي يقوموا لصالحهم وبمجهودهم، بصنع عالم أفضل من العالم الذي نعيش فيه اﻵن.
    Sin embargo, es igualmente esclarecedor buscar dentro de nuestros propios países los ejemplos de éxitos y fracasos que ayuden a explicar el mundo en el que vivimos. UN كما أن من المفيد بنفس القدر أن نبحث داخل بلداننا عن أمثلة النجاح والفشل التي تساعد على توضيح العالم الذي نعيش فيه.
    No en el mundo en el que vivimos. Open Subtitles لايمكنكِ فحسب إنه ليس ذلك العالم الذي نعيشه
    el mundo en el que vivimos requiere de más colaboración y solidaridad internacional, no de menos. UN إن العالم الذي نعيش فيه الآن يستدعي تضامنا وتعاونا أكبر على الصعيد الدولي، ولا أقل من ذلك.
    el mundo en el que vivimos ha cambiado completamente en los últimos decenios, a medida que avanzamos hacia el logro del importante objetivo de la mundialización. UN إن العالم الذي نعيش فيه قد تغير بالكامل في العقود الماضية، إذ حققنا هدف العولمة المهم.
    el mundo en el que vivimos es uno solo; por tanto, vivimos y prosperamos como uno, en armonía y diálogo fraterno entre culturas, civilizaciones y religiones, o nos enfrentamos todos a la aniquilación colectiva. UN إن العالم الذي نعيش فيه هو العالم الوحيد، ولذلك إما أن نعيش ونترعرع معا ككيان واحد في ظل الوئام والحوار الأخوي بين الثقافات والحضارات والأديان، أو نواجه الهلاك الجماعي.
    el mundo en el que vivimos depende cada vez más de las actividades en el espacio ultraterrestre, que hoy en día son esenciales. UN إن العالم الذي نعيش فيه يعتمد بشكل متزايد على أنشطة الفضاء الخارجي، التي هي أساسية في عالم اليوم.
    Saben, a veces pensamos que el idioma refleja el mundo en el que vivimos y yo encuentro que eso no es verdad. TED أتعلمون, عادة ما نقول أن اللغة تعكس العالم الذي نعيش فيه, و أنا لا أعتقد أن هذا صحيح.
    Para comprender el mundo en el que vivimos, contamos historias. TED إننا نروي قصصا من أجل أن نفهم العالم الذي نعيش فيه.
    y la triste realidad es que estamos tan distraídos que ya no estamos presentes en el mundo en el que vivimos. TED والحقيقة المحزنة أننا مشتتون لدرجة أننا نحن لم نعد نشعر بوجودنا في العالم الذي نعيش فيه.
    Pero investigar el mundo sin nosotros quizá nos permita aprender más sobre el mundo en el que vivimos ahora. TED لكن باستكشاف العالم بدوننا، ربما نستطيع أن نتعلم المزيد عن العالم الذي نعيش فيه الآن.
    A veces no me gusta el mundo en el que vivimos. Open Subtitles أحياناً، أنا لا أحب العالم الذي نعيش فيه
    Y el choque de estos dos mundos de tres dimensiones... el mundo en el que vivimos con el otro... podría haber sido el Big Bang. Open Subtitles واصطدام هذين العالمين الثلاثيّي الأبعاد أي العالم الذي نعيش فيه والآخر سيؤدي إلى الانفجار الكوني
    Tan cínico como es, es el mundo en el que vivimos. Open Subtitles هذا ساخر حقاً, ولكنه العالم الذي نعيش فيه
    Quiero decir, parece práctico en el mundo en el que vivimos. Open Subtitles أعني ، يبدو أمر عملي في العالم الذي نعيش فيه.
    Nos matan, los matamos. Es el mundo en el que vivimos. Open Subtitles هم يقتلوننا، نحن نقتلهم إنّه العالم الذي نعيش فيه
    Necesitas una opinión sobre el mundo en el que vivimos. Open Subtitles يجب ان يكون لديك رأي عن العالم الذي نعيش فيه
    el mundo en el que vivimos ahora va a parecer de la era de piedra. Open Subtitles العالم الذي نعيش فيه الأن سيبدو مثل العصر الحجري
    Siento que él te haya mentido. Este es el mundo en el que vivimos. Open Subtitles يؤسفني كذبه عليك هذا هو العالم الذي نعيشه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more