| Las pequeñas empresas y las empresas rurales han desempeñado un papel preponderante en el proceso de industrialización de varios países del Asia oriental. | UN | ٦٥ - وقد أدت المشاريع الصغيرة والريفية دورا هاما في عملية التصنيع في عدد من بلدان شرق آسيا. |
| Las pequeñas empresas y las empresas rurales han desempeñado un papel preponderante en el proceso de industrialización de varios países del Asia oriental. | UN | ٦٥ - وقد أدت المشاريع الصغيرة والريفية دورا هاما في عملية التصنيع في عدد من بلدان شرق آسيا. |
| El sistema de las Naciones Unidas puede también participar en el proceso de industrialización de África ayudando a reproducir métodos que hayan buenos resultados en Asia. | UN | ويمكن لمنظومة اﻷمم المتحدة أيضا أن تشارك في عملية التصنيع في القارة اﻷفريقية بمساعدتها على اتباع طرق أثبتت جدواها في آسيا. |
| iv) La plena participación del sector privado en el proceso de industrialización de los países africanos; | UN | ' ٤ ' الاستفادة على نحو كامل من القطاع الخاص وإشراكه بنشاط في عملية تصنيع البلدان اﻷفريقية؛ |
| La inversión extranjera directa (IED) desempeña un papel importante en el proceso de industrialización de los países. | UN | يمكن للاستثمار الأجنبي المباشر أن يلعب دوراً هاماً في عملية تصنيع البلدان. |
| Sigue de cerca y examina los avances de la industrialización de África y determina y recomienda medidas para acelerar el proceso de industrialización de la región. | UN | وترصد اللجنة وتقيم ما أحرز من تقدم في مضمار التصنيع في أفريقيا وتوصي بالتدابير الكفيلة بدفع خُطى عملية التصنيع في المنطقة وتوصي باتخاذ هذه التدابير. |
| No ha concluido aún el proceso de industrialización de China. | UN | ولم تكتمل بعد عملية التصنيع في الصين. |
| 14. Alienta a la Organización de las Naciones Unidas para el Desarrollo Industrial a que contribuya activamente al logro de los objetivos de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África, con miras a fortalecer el proceso de industrialización de África; | UN | 14 - تشجع منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية على المساهمة بشكل نشط في بلوغ أهداف الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا بغية تعزيز عملية التصنيع في أفريقيا؛ |
| 14. Alienta a la Organización de las Naciones Unidas para el Desarrollo Industrial a que contribuya activamente al logro de los objetivos de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África, con miras a fortalecer el proceso de industrialización de África; | UN | 14 - تشجع منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية على المساهمة بشكل نشط في بلوغ أهداف الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا بغية تعزيز عملية التصنيع في أفريقيا؛ |
| 19. Alienta a la Organización de las Naciones Unidas para el Desarrollo Industrial a que contribuya activamente al logro de los objetivos de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África, con miras a fortalecer el proceso de industrialización de África; | UN | " 19 - تشجع منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية على زيادة مساهماتها لبلوغ أهداف الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا بغية تعزيز عملية التصنيع في أفريقيا؛ |
| 16. Alienta a la Organización de las Naciones Unidas para el Desarrollo Industrial a que contribuya activamente al logro de los objetivos de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África con el fin de fortalecer el proceso de industrialización de África; | UN | " 16 - تشجع منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية على زيادة مساهماتها لبلوغ أهداف الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، بغية مواصلة تعزيز عملية التصنيع في أفريقيا؛ |
| 19. Alienta a la Organización de las Naciones Unidas para el Desarrollo Industrial a que contribuya activamente al logro de los objetivos de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África con el fin de fortalecer el proceso de industrialización de África; | UN | 19 - تشجع منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية على المساهمة بشكل نشط في بلوغ أهداف الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا()، بغية تعزيز عملية التصنيع في أفريقيا؛ |
| 19. Alienta a la Organización de las Naciones Unidas para el Desarrollo Industrial a que contribuya activamente al logro de los objetivos de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África con el fin de fortalecer el proceso de industrialización de África; | UN | 19 - تشجع منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية على زيادة مساهماتها لبلوغ أهداف الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا()، بغية مواصلة تعزيز عملية التصنيع في أفريقيا؛ |
| 16. Alienta a la Organización de las Naciones Unidas para el Desarrollo Industrial a que contribuya activamente al logro de los objetivos de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África con el fin de fortalecer el proceso de industrialización de África; | UN | 16 - تشجع منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية على زيادة مساهماتها لتحقيق أهداف الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا()، بغية مواصلة تعزيز عملية التصنيع في أفريقيا؛ |
| Además, en su sexagésimo séptimo período de sesiones, la Asamblea General de las Naciones Unidas acogió con beneplácito el apoyo prestado por medio de la Iniciativa ID3A encaminado a seguir fortaleciendo el proceso de industrialización de África (resolución 67/225 de la Asamblea General). | UN | وعلاوة على ذلك، رحَّبت الجمعية العامة للأمم المتحدة في دورتها السابعة والستين بالدعم المقدَّم من خلال مبادرة التنمية من أجل مواصلة تعزيز عملية التصنيع في أفريقيا (قرار الجمعية العامة 67/225). |
| el proceso de industrialización de África no debería centrarse únicamente en la agricultura de valor agregado. El sector industrial de Kenya, por ejemplo, se basa en la importación de materias primas, lo que ha generado una industria metalúrgica que abastece a toda África. | UN | ٧٨- وقيل إنَّه ينبغي ألاَّ تركِّز عملية التصنيع في أفريقيا على الزراعة ذات القيمة المضافة فحسب، فالقطاع الصناعي في كينيا، على سبيل المثال، قائم على مواد أولية مستوردة، وقد أفرز صناعات معدنية خدمت أفريقيا بأسرها. |
| La celebración en África del 13º período de sesiones de la Conferencia brinda a la ONUDI la oportunidad de mantener el impulso de sus actividades para abordar los retos a que se enfrentan los países en desarrollo, dar mayor relieve a los logros de la organización en las economías en desarrollo destacando las repercusiones de las contribuciones de los donantes en el proceso de industrialización de dichos países. | UN | وأضافت أن عقد دورة المؤتمر العام الثالثة عشرة في أفريقيا سيتيح لليونيدو فرصة للحفاظ على زخم أنشطتها الرامية إلى التغلب على التحديات التي تواجه البلدان النامية، وسيزيد أيضا من إبراز إنجازات المنظمة في البلدان ذات الاقتصادات النامية من خلال تسليط الضوء على مردود مساهمات الجهات المانحة في عملية التصنيع في تلك البلدان. |
| A este respecto, recalca las propuestas formuladas en la 18ª reunión de la Conferencia de Ministros Africanos de Industria celebrada en Durban (Sudáfrica), que reafirmó la necesidad de reforzar el proceso de industrialización de África. | UN | وفي هذا السياق، تسلط المجموعة الضوء على المقترحات المنبثقة عن الاجتماع الثامن عشر لمؤتمر وزراء الصناعة الأفريقيين (كامي)، الذي انعقد في دوربان، جنوب أفريقيا، في تشرين الأول/أكتوبر 2008، والذي أعاد التأكيد على ضرورة تعزيز عملية التصنيع في أفريقيا. |
| El sistema de las Naciones Unidas también reconoce el papel cada vez más importante de la información y la tecnología en el proceso de industrialización de los países en desarrollo y la función de los gobiernos en apoyo de las empresas y de la colaboración entre el sector público y el privado. | UN | ٢٠ - وتقر منظومة اﻷمم المتحدة أيضا بالدور المتعاظم للمعلومات والتكنولوجيا في عملية تصنيع البلدان النامية وفي الدور الذي تضطلع به الحكومات في دعم المؤسسات التجارية والتعاون بين القطاعين الخاص والعام. |
| 48. Los Ministros hicieron hincapié en la cooperación económica entre los países en desarrollo como factor decisivo en el proceso de industrialización de los países en desarrollo, sobre todo en sectores como los de la promoción de industrias de pequeña y mediana escala, la tecnología e información industriales y el desarrollo de recursos humanos en esa esfera. | UN | ٤٨ - وأكد الوزراء على التعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية بوصفه عنصرا حاسما في عملية تصنيع البلدان النامية، لا سيما في مجالات مثل النهوض بالصناعات الصغيرة والمتوسطة الحجم، والتكنولوجيا الصناعية والمعلومات الصناعية، وتنمية الموارد البشرية المتعلقة بالصناعة. |
| El papel que la IED desempeña en el proceso de industrialización de los países depende de muchos factores, en particular de la naturaleza de la IED que resulta atraída, así como de las circunstancias concretas (incluidos los marcos de política nacional e internacional) en que se realiza la IED. | UN | إذ يعتمد مدى قيام الاستثمار الأجنبي المباشر بدور في عملية تصنيع مختلف البلدان على عناصر عديدة، منها طبيعة الاستثمار الأجنبي المباشر الذي يُجتذب، فضلاً عن الظروف المحددة (بما في ذلك أُطر السياسات العامة الوطنية والدولية) التي يضطلع بالاستثمار الأجنبي المباشر في ظلها. |