"el proceso de revitalización de la asamblea" - Translation from Spanish to Arabic

    • عملية تنشيط الجمعية
        
    • لعملية تنشيط الجمعية
        
    • بعملية تنشيط الجمعية
        
    • عملية تنشيط أعمال الجمعية
        
    • عملية إعادة تنشيط الجمعية
        
    • بتنشيط الجمعية
        
    Sr. Presidente: Guyana también apoya sus esfuerzos por hacer avanzar el proceso de revitalización de la Asamblea. UN وتشاطر غيانا التأييد المعرب عنه لجهودكم، سيادة الرئيس، من أجل تحسين عملية تنشيط الجمعية.
    Lo felicitamos, Sr. Presidente, por haber iniciado, bien a principios de este período de sesiones, el proceso de revitalización de la Asamblea. UN ونثني عليكم، سيدي الرئيس، لطرحكم، في وقت مبكر جدا من هذه الدورة، عملية تنشيط الجمعية العامة.
    Sr. Presidente: quiero agradecerle muy especialmente su enorme determinación y su valiente decisión de encarar y acelerar el dificilísimo proceso de reforma de las Naciones Unidas y, sobre todo, el proceso de revitalización de la Asamblea General. UN وأود على نحو خاص أن أشكركم، سيدي الرئيس، على تصميمكم الكبير وعلى قراركم الشجاع بمعالجة هذه العملية الصعبة جدا لإصلاح الأمم المتحدة والإسراع في تنفيذها، ولا سيما عملية تنشيط الجمعية العامة.
    el proceso de revitalización de la Asamblea General ya ha traído resultados positivos. UN لقد سبق لعملية تنشيط الجمعية العامة أن أسفرت عن تطورات إيجابية.
    El Japón está comprometido con el proceso de revitalización de la Asamblea y seguirá contribuyendo a las actividades que se realizarán en este sentido. UN واليابان ملتزمة بعملية تنشيط الجمعية وستواصل الإسهام في الأنشطة التي سيضطلع بها في هذا الصدد.
    y, sobre la base de la labor ya realizada en esa esfera y las sugerencias formuladas por los presidentes, decidió seguir examinando el proceso de revitalización de la Asamblea General en su quincuagésimo tercer período de sesiones. UN ، وقررت، بناء على العمل الذي أنجز بالفعل في هذا الميدان، والمقترحات التي قدمها الرؤساء، مواصلة النظر في عملية تنشيط أعمال الجمعية العامة خلال دورتها الثالثة والخمسين.
    Por ello, apoyamos firmemente el proceso de revitalización de la Asamblea General, que debe continuar y se debe enfocar en tal sentido. UN ولهذا السبب فإننا نساند بقوة عملية إعادة تنشيط الجمعية العامة والتي ينبغي أن تستمر وأن تركز على هذا الاتجاه.
    Esos aspectos positivos y alentadores en el proceso de revitalización de la Asamblea General no deben ocultar los obstáculos y retos que aún deben superarse para que los progresos sean irreversibles. UN غير أن هذه الجوانب الإيجابية والمشجعة في عملية تنشيط الجمعية العامة ينبغي ألا يُخفي العراقيل والتحديات التي ما زالت قائمة كيما نضمن تقدماً لا رجعة فيه.
    el proceso de revitalización de la Asamblea General depende de la voluntad política de los Estados Miembros. UN تتوقف عملية تنشيط الجمعية العامة على الإرادة السياسية للدول الأعضاء.
    Segundo, la plena aplicación de todas las resoluciones de la Asamblea General sigue siendo esencial para el proceso de revitalización de la Asamblea. UN ثانيا، إن التنفيذ الكامل لجميع قرارات الجمعية العامة يظل عاملا أساسيا في عملية تنشيط الجمعية.
    En estos últimos años, se ha avanzado favorablemente en el proceso de revitalización de la Asamblea General. UN وفي غضون الأعوام الأخيرة، أحرز تقدم بناء في عملية تنشيط الجمعية العامة.
    Personalmente, me sentí muy optimista cuando se inició este período de sesiones por considerar que estábamos dispuestos a actuar con decisión para promover el proceso de revitalización de la Asamblea General. UN وكنت أنا شخصياً شديد التفاؤل في بداية هذه الدورة بأننا على استعداد للتحرك بطريقة حاسمة لتعزيز عملية تنشيط الجمعية العامة.
    En la resolución, la Asamblea, entre otras cosas, reiteró la necesidad de emprender el proceso de revitalización de la Asamblea General, la reforma del Consejo de Seguridad, la reestructuración del Consejo Económico y Social y la modernización de la Secretaría. UN وفي ذلك القرار، قامت الجمعية العامة، في جملة أمور، بالتأكيد من جديد على ضرورة متابعة عملية تنشيط الجمعية العامة وإصلاح مجلس الأمن وإعادة تشكيل المجلس الاقتصادي والاجتماعي وتحديث الأمانة العامة.
    Al propio tiempo que aboga por el proceso de revitalización de la Asamblea General, la República de Belarús advierte sobre el peligro de su burocratización y el aumento injustificado de las cargas sobre el presupuesto de las Naciones Unidas como consecuencia de las medidas de reforma. UN وبينما تجرى الدعوة إلى عملية تنشيط الجمعية العامة، فإن جمهورية بيلاروس تحذر من إضفاء الطابع البيروقراطي عليها وزيادة العبء دون مبرر على ميزانية الأمم المتحدة من جراء تدابير الإصلاح.
    En cuarto lugar, la aplicación de las resoluciones y decisiones de la Asamblea General debe ser un objetivo clave en el proceso de revitalización de la Asamblea. UN رابعا، إن تنفيذ قرارات ومقررات الجمعية العامة يجب أن يشكل أحد الأهداف الأساسية لعملية تنشيط الجمعية.
    Mi delegación confía en que, con iniciativas como las señaladas, el proceso de revitalización de la Asamblea General podrá presentar resultados tangibles. UN ووفدي على ثقة بأنه مع هذه المبادرات، يمكن لعملية تنشيط الجمعية العامة أن تحرز نتائج ملموسة.
    el proceso de revitalización de la Asamblea General debe estar encaminado a restablecer su función fundamental. UN وينبغي لعملية تنشيط الجمعية العامة أن تسعى لاستعادة دورها المركزي.
    El Grupo de Río agradece el laborioso y fructífero trabajo de los cofacilitadores, la Embajadora Espinosa, del Ecuador, y el Embajador Wetland, de Noruega, y reitera su firme compromiso con el proceso de revitalización de la Asamblea General. UN ترحب مجموعة ريو بالعمل المضني والمفيد الذي قام به الرئيسان المشاركان، السفير إسبينوزا ممثل إكوادور والسفير ويتلاند ممثل النرويج، وتؤكد من جديد التزامها الثابت بعملية تنشيط الجمعية العامة.
    Consideramos que esa evaluación es una cuestión prioritaria que debe permitir la determinación de los elementos que obstaculizan la aplicación de muchas decisiones en ese sentido, de manera que podamos llevar adelante el proceso de revitalización de la Asamblea General. UN ونعتقد أن ذلك التقييم مسألة تحظى بالأولوية ويجب أن يؤدي إلى تحديد العقبات التي تعترض سبيل تنفيذ العديد من القرارات في ذلك الصدد، من أجل المضي قدما بعملية تنشيط الجمعية العامة.
    Antes de considerar cualquier medida adicional en este sentido, es necesario realizar una evaluación de los progresos logrados hasta ahora en el proceso de revitalización de la Asamblea General, que comenzó a principios del decenio de 1990. UN ويتعين إعداد تقييم للتقدم الذي أحرز في عملية تنشيط أعمال الجمعية العامة، التي استهلت في مطلع التسعينيات، قبل أن يتسنى النظر في اتخاذ مزيد من التدابير في هذا المجال.
    Sin embargo, en general, las delegaciones convinieron en que, a fin de impulsar el proceso de revitalización de la Asamblea General, el Grupo de Trabajo Especial debía ponerse de acuerdo sobre algunas cuestiones concretas y centrarse en lograr resultados tangibles en relación con ellas. UN بيد أن الوفود اتفقت، عموما، على أنه بغية المضي قدما في عملية تنشيط أعمال الجمعية العامة، فإنه ينبغي للفريق العامل المخصص أن يوافق على بضعة مسائل محددة وأن يركز على تحقيق نتائج ملموسة بشأنها.
    Además, mi delegación tiene la intención de participar activamente en las labores del grupo de trabajo ad hoc de composición abierta que continuará examinando el proceso de revitalización de la Asamblea General. UN وباﻹضافة إلى ذلك، ينوي وفدي أن يشارك مشاركة كاملة في عمل الفريق العامل المخصص المفتوح العضوية الذي سيواصل بحث عملية إعادة تنشيط الجمعية العامة.
    Lo felicito en particular por el liderazgo mostrado para llevar adelante el proceso de revitalización de la Asamblea General. UN وأشيد خاصة بقيادته في المضي قُدما بتنشيط الجمعية العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more