Las consecuencias aplicadas por el sistema de cumplimiento deberán lograr un equilibrio cuidadoso entre la discrecionalidad y el automatismo. | UN | فتحديد العواقب في إطار نظام الامتثال سيحتاج إلى تأمين توازن دقيق بين عنصر التقدير وعنصر التلقائية. |
el sistema de cumplimiento deberá diseñarse de manera que funcione con arreglo al requisito de observar diferentes fechas. | UN | وينبغي تصميم نظام الامتثال بحيث يعمل وفقا لهذه المتطلبات المختلفة المتعلقة بالتوقيت. |
Podría ocurrir que, a medida que se elabora más detalladamente el sistema de cumplimiento, sea preciso recurrir a procedimientos especiales para abordar los distintos aspectos del sistema. | UN | وربما سيكون من المناسب وضع آليات متخصصة لمعالجة مختلف جوانب نظام الامتثال بعد زيادة تطويره. |
En tal caso sería importante que el sistema de cumplimiento contuviera elementos que ayudaran a estas Partes. | UN | وفي مثل هذه الحالة، سيكون من المهم أن يتضمن نظام الامتثال عناصر لمساعدة هذه الأطراف. |
36. el sistema de cumplimiento del Protocolo deberá centrarse en asegurar el logro del objetivo de limitación y reducción de las emisiones. | UN | 36- ينبغي لنظام الامتثال للبروتوكول أن يركز على ضمان تحقيق هدف الحد من الانبعاثات وخفضها الوارد في بروتوكول كيوتو. |
Algunos de ellos, como el sistema de cumplimiento de las evaluaciones, están ya en funcionamiento, mientras que otros se encuentran en fase de preparación. | UN | ويجري حاليا العمل ببعض هذه الأدوات والمنهجيات مثل نظام الامتثال للتقييم، بينما لا يزال بعضها الآخر في طور الإعداد. |
Mientras tanto, el Gobierno de mi país seguirá presionando para que se refuerce el sistema de cumplimiento y verificación nucleares. | UN | وبانتظار ذلك، ستواصل حكومتي الضغط لتعزيز نظام الامتثال والتحقق النووي. |
De todos modos, el sistema de cumplimiento exige que las dependencias programáticas tengan planes de evaluación en marcha. | UN | لكن نظام الامتثال يعتمد على وحدات في البرنامج لديها خطط تقييم. |
Por último, opinó que la supervisión independiente aseguraba que el sistema de cumplimiento se aplicara equitativamente. | UN | وأخيراً، رأى المتحدِّث أن الإشراف المستقل يكفل تطبيق نظام الامتثال تطبيقاً عادلاً. |
13. el sistema de cumplimiento es más que un sistema de incumplimiento. | UN | 13- إن نظام الامتثال أوسع من نظام عدم الامتثال. |
el sistema de cumplimiento, por su parte, hará hincapié en facilitar y prevenir, así como en establecer los mecanismos y las respuestas apropiados que pueden ser diferentes según el tipo de obligación y el grado de incumplimiento, independientemente de cualesquiera consecuencias finales que pueda prever el sistema. | UN | أما نظام الامتثال فإنه يشدد على تيسير الامتثال والحيلولة دون حدوثه ويحدد عمليات وردوداً ملائمة قد تختلف باختلاف نوع الالتزام ودرجة عدم الالتزام، بصرف النظر عن أية عواقب نهائية قد ينص عليها النظام. |
En todo caso no consideramos que se deba emplear mucho tiempo en tratar de expresar en detalle o de recoger explícitamente " principios " al establecer el sistema de cumplimiento. | UN | إلا أننا، على أي حال، لا نعتبر أنه ينبغي إنفاق قدر كبير من الوقت في محاولة تفصيل " المبادئ " وإدراجها صراحة لدى وضع نظام الامتثال. |
33. Algunas Partes han expresado su interés en que el principio de " responsabilidades comunes pero diferenciadas " quede reflejado en el sistema de cumplimiento. | UN | 33- أبدت بعض الأطراف اهتمامها بإدراج مبدأ " المسؤوليات المشتركة ولكن المتمايزة " في نظام الامتثال. |
38. el sistema de cumplimiento se puede basar en diversas disposiciones del Protocolo según las obligaciones que el sistema trate de abordar. | UN | 38- يمكن إرساء نظام الامتثال على أساس عدة أحكام في البروتوكول وفقاً للالتزامات التي يسعى النظام إلى تناولها. |
Dada la importancia que tienen será esencial que el sistema de cumplimiento del Protocolo esté en condiciones de evaluar el cumplimiento de esas disposiciones por las Partes y de responder ante cualquier incumplimiento. | UN | ونظرا إلى أهمية هذه الأحكام، يجب أن يكون نظام الامتثال للبروتوكول قادرا على تقييم امتثال الأطراف والرد على أية حالة من حالات عدم الامتثال لها. |
92. En el artículo 8 se hace una indicación inicial sobre la función que han de desempeñar las instituciones del Protocolo en el sistema de cumplimiento. | UN | 92- وتوفر المادة 8 دليلاً أولياً للأدوار التي ينبغي أن تؤديها المؤسسات المنشأة عملاً بالبروتوكول في نظام الامتثال. |
378. Es probable que el sistema de cumplimiento comprenda una serie de bloques constructivos con normas tanto en el plano nacional como internacional. | UN | 378- من المحتمل أن يشتمل نظام الامتثال على مجموعة من لبِنات البناء تشمل قواعد على المستويين الوطني والدولي على حد سواء. |
7. Las respuestas de las Partes indican que el sistema de cumplimiento se aplicaría a las disposiciones de todo el Protocolo. | UN | 7- تشير الردود الواردة من الأطراف إلى أن نظام الامتثال ينبغي أن يطبق على أحكام البروتوكول ككل. |
10. Se podrían determinar en conformidad con diversas disposiciones del Protocolo las disposiciones institucionales y de procedimiento que constituirán el sistema de cumplimiento. | UN | 10- إن الترتيبات المؤسسية والإجرائية التي سيتألف منها نظام الامتثال يمكن أن تُحدَّد وفقاً لمختلف أحكام البروتوكول. |
2. el sistema de cumplimiento establecido en el Protocolo de Kyoto deberá promover “la estimulación del cumplimiento” y facilitar el cumplimiento. | UN | 2- ينبغي لنظام الامتثال بموجب بروتوكول كيوتو أن يشجع " الدفع نحو الامتثال " وأن ييسرالامتثال. |