"elaboración de una política nacional" - Translation from Spanish to Arabic

    • وضع سياسة وطنية
        
    • لوضع سياسة وطنية
        
    • إعداد سياسة وطنية
        
    • وضع السياسات الوطنية
        
    • صياغة سياسة وطنية
        
    La Oficina del Estatuto de la Mujer está supervisando actualmente la elaboración de una política nacional en materia de género. UN ويشرف المكتب المعني بمركز المرأة في الوقت الحاضر على وضع سياسة وطنية متعلقة بنوع الجنس.
    Al mismo tiempo, el Instituto Nacional de la Mujer y el Niño puso en marcha el proceso de elaboración de una política nacional de promoción de la igualdad y la equidad de género. UN وفي الوقت نفسه، بدأ المعهد الوطني للمرأة والطفل عملية وضع سياسة وطنية بشأن تعزيز المساواة والإنصاف بين الجنسين.
    iii) elaboración de una política nacional sobre registro y almacenamiento de armas UN ' 3` وضع سياسة وطنية بشأن تسجيل الأسلحة وتخزينها
    En Marruecos, el UNFPA prestó apoyo al Gobierno en la elaboración de una política nacional sobre el envejecimiento. UN وفي المغرب، قدم الصندوق الدعم إلى حكومة البلد لوضع سياسة وطنية بشأن الشيخوخة.
    Su país asigna gran importancia a la inclusión de todos los sectores de la sociedad en la elaboración de una política nacional sobre el medio ambiente que reconozca el papel esencial de la mujer. UN وأكد أن بلده يولي أعلى مراتب اﻷهمية ﻹشراك جميع قطاعات المجتمع في إعداد سياسة وطنية للبيئة تعترف بالدور الحاسم الذي تؤديه المرأة.
    El CICR espera que los conocimientos adquiridos en esta reunión inspiren tanto la elaboración de una política nacional sobre la cuestión de las municiones de racimo como la labor de las próximas reuniones multilaterales. UN وتأمل اللجنة الدولية للصليب الأحمر أن تفيد الرؤى المكتسبة من هذا الاجتماع وضع السياسات الوطنية المتعلقة بمسألة الذخائر العنقودية وعمل الاجتماعات متعددة الأطراف المقبلة.
    2003: Puesta en marcha de los trabajos de elaboración de una política nacional de salud reproductiva y de las normas y protocolo de los procedimientos. UN 2003: الشروع في أعمال صياغة سياسة وطنية للصحة الإنجابية ولمعايير وبروتوكول الإجراءات.
    v) La elaboración de una política nacional de reparaciones conforme a las normas internacionales; UN وضع سياسة وطنية للتعويضات، بما يتماشى مع المعايير الدولية؛
    Elogió la elaboración de una política nacional para proteger los derechos del niño y la adopción del Código de la Familia. UN وهنأت مالي على وضع سياسة وطنية لحماية حقوق الطفل واعتماد قانون الأسرة.
    Se subrayó también la necesidad de que el UNICEF apoyara la elaboración de una política nacional en pro de la maternidad sin riesgos y el mejoramiento de la atención obstétrica. UN وكان ثمة تشديد أيضا على الحاجة إلى دعم اليونيسيف في مجال وضع سياسة وطنية لتهيئة أمومة مأمونة وتحسين الرعاية المتصلة بالتوليد.
    Se subrayó también la necesidad de que el UNICEF apoyara la elaboración de una política nacional en pro de la maternidad sin riesgos y el mejoramiento de la atención obstétrica. UN وكان ثمة تشديد أيضا على الحاجة إلى دعم اليونيسيف في مجال وضع سياسة وطنية لكفالة أمومة مأمونة وتحسين الرعاية المتصلة بالتوليد.
    El proyecto está orientado a la elaboración de una política nacional relativa al estado de derecho, incluida la formulación de un plan nacional de acción, el fortalecimiento de las instituciones del estado de derecho y la promulgación y consolidación de leyes palestinas. UN ويهدف البرنامج إلى وضع سياسة وطنية تتعلق بسيادة القانون، بما في ذلك وضع خطة عمل وطنية وتعزيز المؤسسات المعنية بسيادة القانون ووضع القوانين الفلسطينية وتعزيزها.
    En el plan se establece la elaboración de una política nacional para la incorporación de la perspectiva de género en todos los planes, programas y políticas del Gobierno, pero la adopción de esa medida se ha visto retrasada por un cambio de gobierno. UN واستلزمت هذه الخطة وضع سياسة وطنية عامة من أجل إدراج المنظور الجنساني في صلب جميع السياسات والخطط والبرامج الحكومية، غير أن تبني هذه السياسة قد تأخر بفعل تغير الحكومة.
    Sin embargo, la experiencia de Armenia ha demostrado que, aún en circunstancias tan desfavorables, es posible lograr el éxito si se combina la elaboración de una política nacional apropiada con una cooperación internacional eficaz y el respaldo de los donantes. UN غير أن خبرة أرمينيا أثبتت أن من الممكن، حتى في الظروف غير المؤاتية، أن يتحقق النجاح من خلال وضع سياسة وطنية ملائمة مقترنة بتعاون دولي فاعل وبدعم من المانحين.
    17. A nivel nacional, en Uganda se siguió trabajando en la elaboración de una política nacional sobre el desplazamiento interno basada en los Principios Rectores. UN 17- وعلى المستوى الوطني، استمر العمل على وضع سياسة وطنية بشأن التشرد الداخلي في أوغندا بالاستناد إلى المبادئ التوجيهية.
    elaboración de una política nacional de seguridad química que señale los objetivos estratégicos y las etapas para el logro del objetivo de la meta de la Cumbre de Johannesburgo. UN الدعم بالتدريب وبناء القدرات من البلد المانح وضع سياسة وطنية للسلامة الكيميائية توجز الأهداف والمعالم الاستراتيجية بشأن تحقيق أهداف مؤتمر قمة جوهانسبرج
    Además, ha designado un grupo de estudio para que se encargue de aplicar el derecho internacional humanitario y trabaja en la elaboración de una política nacional de derechos humanos y de un plan de acción para promoverlos y protegerlos. UN وبالإضافة إلى ذلك، أنشأت كينيا فريقا عاملا معنيا بتطبيق القانون الإنساني الدولي، وتعمل على وضع سياسة وطنية في مجال حقوق الإنسان، وخطة عمل ترمي إلى تعزيز وحماية هذه الحقوق.
    Además, hemos otorgado la máxima importancia a la participación de todos los sectores de la sociedad, incluidas las organizaciones no gubernamentales y otras agrupaciones relevantes, en la elaboración de una política nacional de medio ambiente en la que se reconozca el papel fundamental de la mujer. UN وقد أولينا أهمية قصوى كذلك لنهج تشاركي عريض القاعدة، يشمل جميع قطاعات المجتمع، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية والمجموعات الرئيسية اﻷخرى، لوضع سياسة وطنية بشأن البيئة تقر بالدور اﻷساسي للمرأة.
    La misión contribuyó también a la elaboración de una política nacional de ayuda y facilitó asesoramiento sobre políticas al Gobierno mediante una serie de notas de orientación sobre el desempleo juvenil, la protección marítima y la delincuencia transnacional y la reforma del sector público. UN وقدمت البعثة الدعم لوضع سياسة وطنية للمعونات، وقدمت المشورة في مجال السياسات للحكومة من خلال المذكرات الاستشارية، بما في ذلك عن مسائل البطالة بين الشباب، والأمن البحري، والجريمة العابرة للحدود الوطنية، وإصلاح القطاع العام.
    Estos diálogos de carácter participativo e interactivo deben conducir al establecimiento de un programa previo a la elaboración de una política nacional de lucha contra todas las prácticas tradicionales discriminatorias, con vistas a un cambio de mentalidades y de comportamientos. UN ومن شأن هذه الحوارات ذات الطابع الإشراكي والتفاعلي أن تؤدي إلى وضع خارطة طريق قبل إعداد سياسة وطنية لمكافحة جميع الممارسات العرفية التمييزية من أجل تغيير العقلية والسلوك.
    Según la Potencia administradora, el Gobierno del Territorio sigue promoviendo la elaboración de una política nacional de energía, dejando de lado los ineficientes generadores diésel de alta velocidad instalados en contenedores. UN 29 - ووفقاً لما ذكرته الدولة القائمة بالإدارة، تواصل حكومة الإقليم التشجيع على إعداد سياسة وطنية للطاقة تنأى عن استخدام مولِّدات الحاويات عالية السرعة التي تعمل بوقود الديزل وتفتقر إلى الكفاءة.
    c) i) Progreso en la elaboración de una política nacional que tenga en cuenta las principales dificultades y oportunidades en la región y la subregión UN (ج) ' 1` إحراز تقدم في وضع السياسات الوطنية التي تراعي التحديات والفرص الرئيسية الموجودة في المنطقة الإقليمية والمنطقة دون الإقليمية
    Por ejemplo, en Kenya, la plataforma nacional facilitó la finalización de las políticas nacionales de reducción de los desastres y prevención y control de incendios e inició la elaboración de una política nacional de tierras. UN ففي كينيا، على سبيل المثال، قام المنبر الوطني بتيسير استكمال السياسات الوطنية للحد من الكوارث وإدارة الحرائق وشرع في صياغة سياسة وطنية متعلقة بالأراضي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more