"en conferencias regionales" - Translation from Spanish to Arabic

    • في المؤتمرات الإقليمية
        
    La mujer kuwaití participa en conferencias regionales e internacionales a través de instituciones gubernamentales y organizaciones de la sociedad civil. UN وتشارك المرأة الكويتية في المؤتمرات الإقليمية والدولية من خلال المؤسسات الحكومية ومنظمات المجتمع المدني.
    También ha participado activamente en conferencias regionales sobre la preparación para posibles ataques con armas químicas. UN كما تشارك الإدارة بنشاط في المؤتمرات الإقليمية في إطار التأهب لمواجهة الهجمات المحتملة بالأسلحة الكيميائية.
    Además, se proporcionó asesoramiento técnico a Cuba, Filipinas y Guatemala mediante la participación en conferencias regionales acerca de las encuestas sobre el empleo del tiempo. UN وقُدمت الاستشارة التقنية، بالإضافة إلى ذلك، إلى غواتيمالا والفلبين وكوبا، عبر المشاركة في المؤتمرات الإقليمية المتعلقة باستقصاءات استخدام الوقت.
    En el plano político, las mujeres ocupan puestos directivos (en ministerios, órganos legislativos y judiciales, sindicatos) y participan en conferencias regionales e internacionales, donde presentan la política del Gobierno. UN وعلى الصعيد السياسي، احتلت المرأة مناصب لاتخاذ القرار في الوزارات والهيئات التشريعية والقضائية والنقابات وتشترك في المؤتمرات الإقليمية والدولية حيث تقوم بطرح سياسات الحكومة.
    :: 2 reuniones informativas en conferencias regionales o internacionales y 12 reuniones informativas a países que aportan contingentes y fuerzas de policía sobre el concepto de apoyo médico en las operaciones de mantenimiento de la paz UN :: تنظيم جلستي إحاطة في المؤتمرات الإقليمية أو الدولية و 12 جلسة إحاطة للبلدان المساهمة بقوات والبلدان المساهمة بأفراد شرطة بشأن مفهوم الدعم الطبي في عمليات حفظ السلام
    2 reuniones informativas en conferencias regionales o internacionales y 12 reuniones informativas a países que aportan contingentes y fuerzas de policía sobre el concepto de apoyo médico en las operaciones de mantenimiento de la paz UN تنظيم جلستين إحاطة في المؤتمرات الإقليمية أو الدولية وتقديم 12 إحاطة للبلدان المساهمة بقوات وأفراد شرطة بشأن مفهوم الدعم الطبي في عمليات حفظ السلام
    La UNMIK siguió esforzándose por facilitar la participación de Kosovo en conferencias regionales e internacionales. UN 46 - واصلت بعثة الأمم المتحدة جهودها الرامية إلى تيسير مشاركة كوسوفو في المؤتمرات الإقليمية والدولية.
    El Gobierno de las Islas Vírgenes Británicas también reúne información de carácter social, como el número de representantes mujeres en conferencias regionales e internacionales y el número de beneficiarias de becas educacionales. UN وتحتفظ حكومة جزر فيرجن البريطانية أيضا ببيانات اجتماعية من قبيل عدد المندوبات في المؤتمرات الإقليمية والدولية وعدد الإناث الحاصلات على منح تعليمية.
    22. El Comité observa los esfuerzos del Estado parte por participar en conferencias regionales sobre los derechos del niño. UN 22- تلاحظ اللجنة الجهود التي تبذلها الدولة الطرف للمشاركة في المؤتمرات الإقليمية المتعلقة بحقوق الطفل.
    En consecuencia, además de recurrir a los medios tradicionales para dar a conocer al Instituto y su labor, es decir, la publicación de informes sobre seminarios y cursos prácticos y la participación en conferencias regionales e internacionales, es necesario seguir realizando misiones de investigación, asesoramiento y evaluación en las capitales de los países de África. UN وعلى ذلك، فإنه بالإضافة إلى السبل التقليدية للتعريف بالمعهد وعمله، من خلال نشر تقارير الحلقات الدراسية وحلقات العمل والمشاركة في المؤتمرات الإقليمية والدولية وتقصي الحقائق، ينبغي للمعهد أيضا مواصلة إيفاد بعثات لإسداء المشورة والتقييم إلى العواصم الأفريقية.
    Con ese fin, la Representante Especial participó en conferencias regionales estratégicas de alto nivel y promovió el fortalecimiento de asociaciones con organizaciones e instituciones regionales. UN 88 - ولهذا الهدف، شاركت الممثلة الخاصة في المؤتمرات الإقليمية الاستراتيجية الرفيعة المستوى وواصلت تعزيز الشراكات مع المنظمات والمؤسسات الإقليمية.
    La UNMIK siguió desplegando esfuerzos para facilitar la participación de Kosovo en conferencias regionales e internacionales, aunque las autoridades de Kosovo no se han mostrado particularmente interesadas en aprovechar la función de facilitación de la UNMIK. UN 54 - واصلت البعثة بذل جهودها لتيسير مشاركة كوسوفو في المؤتمرات الإقليمية والدولية، على الرغم من أن سلطات كوسوفو كانت غير متحمسة للاستعانة بدور الميسِّر الذي تقوم به البعثة.
    h) Participación en conferencias regionales e internacionales sobre armas y desapariciones forzadas, y revisión del estado del derecho internacional humanitario en América Latina. UN (ح) الاشتراك في المؤتمرات الإقليمية والدولية المتعلقة بالأسلحة والاختفاء القسري واستعراض حالة القانون الإنساني الدولي في أمريكا اللاتينية.
    9. En el contexto del Año Internacional de la Juventud, los países del Grupo de Río han participado activamente en conferencias regionales e internacionales relacionadas con la juventud, entre ellas la Conferencia Mundial de la Juventud, celebrada en agosto de 2010 en México, y apoyan el documento final de la Reunión de Alto Nivel sobre la juventud celebrada en las Naciones Unidas. UN 9 - وأردف قائلاً إن بلدان مجموعة ريو، في سياق السنة الدولية للشباب، شاركت بنشاط في المؤتمرات الإقليمية والدولية ذات الصلة بالشباب، بما في ذلك مؤتمر الشباب العالمي المعقود في آب/أغسطس 2010 في المكسيك وأيدت الوثيقة الختامية لاجتماع الأمم المتحدة الرفيع المستوى المعني بالشباب.
    Participó además en carácter de consultor del CICR en conferencias regionales sobre derecho internacional humanitario (Nairobi/Katmandú) y en el lanzamiento regional de la publicación del CICR sobre derecho internacional humanitario consuetudinario (Nueva Delhi). UN كما عمل الدكتور بيريرا كخبيرً لدى اللجنة الدولية للصليب الأحمر في المؤتمرات الإقليمية بشأن القانون الإنساني الدولي (نيروبي/كاتماندو) ولدى إعلان اللجنة عن إصدارها الدراسة المتعلقة بالقانون الإنساني الدولي العرفي (نيودلهي).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more