| Las economías de 271.900 dólares se debieron a las demoras en el despliegue del personal de contratación internacional; | UN | نتجت الوفورات البالغة ٩٠٠ ٢٧١ دولار عن تأخيرات في نشر الموظفين الدوليين؛ |
| Las economías de 423.500 dólares se debieron a las demoras en el despliegue del personal. | UN | وترجع الوفورات البالغة ٥٠٠ ٤٢٣ دولار الى التأخير في نشر الموظفين. |
| Sin embargo, no se explican con claridad las causas de las demoras en el despliegue del personal civil. | UN | ولكنه لم يرد شرح واضح ﻷسباب التأخير في نشر الموظفين المدنيين. |
| No se establecieron clínicas en los sectores debido a los retrasos en el despliegue del personal militar y civil | UN | ولم تُنشأ العيادات الأخرى في القطاعات نتيجة للتأخر في نشر الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة |
| El menor promedio de efectivos se debió a la demora en el despliegue del personal uniformado | UN | ويُعزى انخفاض متوسط القوام إلى التأخر في نشر الأفراد النظاميين |
| Debido a la demora en el despliegue del personal de contratación internacional se lograron economías por un total de 155.700 dólares en relación con la partida de sueldos del personal de contratación internacional. | UN | نشأت الوفورات البالغة ٧٠٠ ١٥٥ دولار تحت بند مرتبات الموظفين الدوليين من التأخر في وزع الموظفين الدوليين. |
| No se concluyó la elaboración del programa de protección del medio ambiente debido al retraso en el despliegue del personal | UN | لم يتم وضع برنامج لحماية البيئة بسبب التأخير في نشر الموظفين. |
| A causa de la situación de la seguridad en Darfur y del retraso en el despliegue del personal sobre el terreno, se impartieron menos seminarios | UN | نظرا للحالة الأمنية في دارفور والتأخير في نشر الموظفين الميدانيين، نُظم عدد أقل من حلقات العمل |
| La disminución de las necesidades también obedeció a la limitada capacidad disponible en la Operación para efectuar adquisiciones, a causa de la demora en el despliegue del personal civil. | UN | ويُعزى الانخفاض في الاحتياجات أيضا إلى قدرة الشراء المحدودة المتاحة داخل العملية بسبب التأخر في نشر الموظفين المدنيين. |
| El promedio menor se debe a la demora en el despliegue del personal | UN | يعود الانخفاض في متوسط القوام إلى التأخير في نشر الموظفين. |
| Las economías previstas obedecen a la demora en el despliegue del personal | UN | تعزى الوفورات المتوقعة إلى التأخر في نشر الموظفين |
| Además, las actividades de producción del Departamento no pudieron realizarse debido a la demora en el despliegue del personal civil de contratación internacional. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، لم يتسن الاضطلاع بأنشطة اﻹنتاج الخاصة بإدارة شؤون اﻹعلام بسبب التأخر في نشر الموظفين المدنيين الدوليين. |
| Se efectuaron ahorros a causa de la demora en el despliegue del personal civil de contratación internacional y local. | UN | ١٠٣ - تحققت وفورات نتيجة للتأخر في نشر الموظفين المدنيين الدوليين والمحليين. |
| Dietas por misión. Se registran economías por valor de 386.500 dólares como resultado de los retrasos en el despliegue del personal civil. | UN | ٥ - بدل الاقامة المخصص للبعثة - نجمت وفورات تبلغ ٥٠٠ ٣٨٦ دولار عن التأخيرات التي حدثت في نشر الموظفين المدنيين. |
| El menor consumo se debió a la demora en el despliegue del personal | UN | ويُعزى انخفاض معدل الاستهلاك إلى التأخر في نشر الأفراد |
| El menor consumo se debió a la demora en el despliegue del personal | UN | ويُعزى انخفاض الاستهلاك إلى التأخر في نشر الأفراد |
| El saldo no comprometido obedeció principalmente al retraso en el despliegue del personal militar y civil y la repatriación de los contingentes de dos países que habían aportado contingentes importantes. | UN | ويعـزى الرصيد غير الملتـزَم بـه بشكل رئيسي إلى التأخر في نشر الأفراد العسكريين والموظفين المدنيين وإلى عودة وحدات من بلدين رئيسيين من البلدان المساهمة بقوات إلى بلادها. |
| Las economías netas proyectadas en la partida de gastos del personal civil, de 2.265.800 dólares, pueden también atribuirse principalmente a la demora en el despliegue del personal. | UN | كما تعزى وفورات صافية مسقطة تبلغ ٨٠٠ ٢٦٥ ٢ دولار في اطار بند تكاليف الموظفين المدنيين، بصورة رئيسية، الى التأخر في وزع الموظفين. |
| 3. La reducción de 2.361.700 dólares se debió a las demoras en el despliegue del personal. | UN | ٣ - يُعزى التخفيض البالغ ٧٠٠ ٣٦١ ٢ دولار إلى التأخير في وزع الموظفين. |
| Además, la demora en el despliegue del personal de la Operación tuvo como resultado una disminución de los gastos efectivos en concepto de servicios y suministros médicos. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أسفر التأخر في نشر موظفي العملية عن انخفاض النفقات الفعلية المتعلقة بالخدمات واللوازم الطبية. |
| La Comisión Consultiva toma nota de las recientes mejoras en la predicción de los factores de demora en el despliegue del personal uniformado en las diferentes misiones. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية التحسينات الأخيرة في التنبؤ بعوامل تأخير النشر للعنصر النظامي في مختلف البعثات. |
| :: Una menor utilización de los helicópteros debido a las demoras en el despliegue del personal de los contingentes militares | UN | :: استخدام أقل للطائرات العمودية بسبب التأخير في نشر أفراد الوحدات العسكرية |