Protección de los derechos humanos en el sistema de administración de justicia y mediante las organizaciones no gubernamentales | UN | حماية حقوق اﻹنسان في نظام إقامة العدل وعن طريق المنظمات غير الحكومية |
El Departamento señaló que, junto con esa recomendación, habría que estudiar una serie de propuestas relativas a la redistribución de funciones entre las entidades que participan en el sistema de administración de justicia de las Naciones Unidas. | UN | وأشارت الإدارة إلى أن عددا من الاقتراحات المتعلقة بإعادة تنسيق المسؤوليات فيما بين الكيانات المشاركة في نظام إقامة العدل في الأمم المتحدة ينبغي النظر فيها جنبا إلى جنب مع هذه التوصية. |
También añadió que existían grandes carencias y deficiencias en el sistema de administración de justicia para dar respuesta a esta problemática. | UN | وأضاف أن ثمة ثغرات وأوجه قصور كبيرة في نظام إقامة العدل عند التعامل مع تلك المشاكل. |
:: 240 casos de asesoramiento sobre asuntos y causas incluidos en el sistema de administración de justicia | UN | :: 240 حالة إسداء للمشورة في مسائل وحالات تندرج في إطار نظام إقامة العدل |
Ello tiene como consecuencia una crisis de confianza en el sistema de administración de justicia de Camboya. | UN | والنتيجة هي نشوء أزمة ثقة في نظام العدالة في كمبوديا. |
El Sr. Armand MacKenzie presentó una ponencia al respecto centrada en la discriminación que sufren los niños y las niñas indígenas en el sistema de administración de justicia. | UN | فقرأ السيد أرماند ماكنزي بحثا عن الموضوع ركّز على التمييز الذي يتعرض لـه أطفال الشعوب الأصلية في نظام إقامة العدل. |
A este respecto, el proceso de consultas entrañaría el grave riesgo de socavar la independencia de la judicatura y la separación de poderes en el sistema de administración de justicia. | UN | وبهذا الصدد، قد يترتب على الإجراء التشاوري مخاطر كبيرة تتمثل في إمكانية أن ينال ذلك من استقلال القضاء والفصل بين السلطات في نظام إقامة العدل. |
Además, el Grupo no observó mejoras significativas en el sistema de administración de justicia respecto de los casos denunciados. | UN | وفضلاً عن ذلك، لم يلاحظ الفريق أي تحسينات مهمة في نظام إقامة العدل فيما يتصل بالحالات المبلغ عنها. |
Esto podría socavar la función que desempeña la Oficina como agente independiente en el sistema de administración de justicia. | UN | ويمكن أن يقوض ذلك دور المكتب باعتباره جهة مستقلة في نظام إقامة العدل. |
Para algunas de esas personas, que representen jurídicamente a un funcionario en el sistema de administración de justicia, su actuación podría tratarse de una ocasión única. | UN | وبالنسبة لبعض الأفراد من خارج المنظمة، يكون التمثيل القانوني في نظام إقامة العدل مشاركة وحيدة لا تتكرر. |
Las delegaciones subrayaron la importante función que desempeñaba el Consejo en el sistema de administración de justicia. | UN | وأكدت الوفود على الدور المهم الذي يضطلع به المجلس في نظام إقامة العدل. |
El Consejo de Justicia Interna desempeña una función esencial para promover la independencia, la profesionalidad y la rendición de cuentas en el sistema de administración de justicia. | UN | ويضطلع مجلس العدل الداخلي بدور رئيسي في تعزيز الاستقلالية والمهنية والمساءلة في نظام إقامة العدل. |
Una de las grandes debilidades estructurales del Estado guatemalteco reside en el sistema de administración de justicia, que es uno de los servicios públicos esenciales. | UN | ٨ - تتمثل إحدى أشد نقاط الضعف الهيكلية للدولة الغواتيمالية في نظام إقامة العدل الذي يمثل أحد المرافق العامة اﻷساسية. |
En el Seminario también se abordó de manera específica la situación de las mujeres en el sistema de administración de justicia. | UN | 15- وتناول المشاركون أيضا بالتحديد وضع النساء في نظام إقامة العدل. |
Observando con preocupación que la mayoría abrumadora de quienes prestan servicios en el sistema de administración de justicia carecen de formación o calificaciones jurídicas, | UN | وإذ تلاحظ مع القلق أن الأغلبية العظمى من الأفراد العاملين في نظام إقامة العدل يفتقرون إلى التدريب أو المؤهلات في مجال القانون، |
114. Las recientes reformas ya han permitido algunas mejoras en el sistema de administración de justicia. | UN | 114 - حققت الإصلاحات الأخيرة بالفعل بعض التحسينات في نظام إقامة العدل. |
Observando con preocupación que la mayoría abrumadora de quienes prestan servicios en el sistema de administración de justicia carecen de formación o calificaciones jurídicas, | UN | وإذ تلاحظ مع القلق أن الأغلبية العظمى من الأفراد العاملين في نظام إقامة العدل يفتقرون إلى التدريب القانوني أو المؤهلات القانونية، |
114. Las recientes reformas ya han permitido algunas mejoras en el sistema de administración de justicia. | UN | 114- حققت الإصلاحات الأخيرة بالفعل بعض التحسينات في نظام إقامة العدل. |
:: 240 casos de asesoramiento sobre asuntos y causas incluidos en el sistema de administración de justicia | UN | :: 240 حالة إسداء للمشورة في مسائل وحالات تندرج في إطار نظام إقامة العدل |
240 casos de asesoramiento sobre asuntos y causas incluidos en el sistema de administración de justicia | UN | 240 حالة إسداء للمشورة في مسائل وحالات تندرج في إطار نظام إقامة العدل |
El no reconocimiento del derecho propio indígena es indicio de la existencia de violaciones de derechos humanos que llevan a abusos en el sistema de administración de justicia. | UN | وإن عدم الاعتراف بقانون السكان الأصليين يعد مؤشرا على وجود انتهاكات لحقوق الإنسان تؤدي إلى ارتكاب انتهاكات في نظام العدالة. |
Fondo Fiduciario de la CEE para la promoción de la aplicación de las normas internacionales de derechos humanos en el sistema de administración de justicia de Belarús | UN | الجماعة الاقتصادية الأوروبية: الصندوق الاستئماني المخصص للتشجيع على تطبيق المعايير الدولية لحقوق الإنسان على نطاق أوسع في إقامة العدل في بيلاروس |
La enmienda es una medida transitoria que refleja cambios procesales en el proceso disciplinario habida cuenta de las modificaciones introducidas en el sistema de administración de justicia. | UN | ويمثل التعديل تدبيرا انتقاليا يعكس تغييرات إجرائية على العملية التأديبية في ضوء التغييرات التي أجريت على نظام إقامة العدل. |
:: Asesoramiento al Gobierno, mediante consultas de expertos y divulgación de las mejores prácticas, sobre los procedimientos adecuados para aplicar en el sistema de administración de justicia y en el sistema penitenciario políticas y medidas de contratación que tengan debidamente en cuenta las cuestiones de género, entre otros objetivos para incrementar la contratación de mujeres | UN | :: إسداء المشورة بشأن اتخاذ تدابير لتنفيذ سياسات تراعي الفروق بين الجنسين وإجراءات التوظيف في دوائر العدالة والسجون تهدف، في جملة أمور، إلى زيادة عدد الموظفات فيها، وذلك عن طريق توفير مشورة الخبراء ونقل أفضل الممارسات إلى الحكومة |