"en esa sesión" - Translation from Spanish to Arabic

    • وفي الجلسة نفسها
        
    • وفي تلك الجلسة
        
    • في تلك الجلسة
        
    • وفي الجلسة ذاتها
        
    • في الجلسة
        
    • في هذه الجلسة
        
    • في ذلك الاجتماع
        
    • وفي هذه الجلسة
        
    • وخلال تلك الجلسة
        
    • في تلك الدورة
        
    • وفي ذلك الاجتماع
        
    • خلال تلك الجلسة
        
    • وفي نفس الجلسة
        
    • وفي هذا الاجتماع
        
    • وكانت تلك الجلسة
        
    12. Asimismo, en esa sesión, la Comisión acordó incluir el resumen del Presidente en el informe de la Comisión. UN ١٢ - وفي الجلسة نفسها أيضا، وافقت اللجنة على أن تدرج موجز الرئيس في تقرير اللجنة.
    También en esa sesión, formuló una declaración el representante de la Confederación Internacional de Organizaciones Sindicales Libres. UN وفي الجلسة نفسها أيضا، أدلى ببيان ممثل الاتحاد الدولي لنقابات العمال الحرة.
    en esa sesión, la Comisión procederá a adoptar una decisión sobre los proyectos de resolución que corresponden a los siguientes grupos: UN وفي تلك الجلسة ستشرع اللجنة في اتخاذ إجراءات بشأن مشاريع القرارات الواردة في المجموعات التالية:
    Si logramos llegar a conclusiones sobre esos textos, podríamos examinarlos en esa sesión. UN واذا تمكنا من التوصل الى أية استنتاجات بشأن هذين النصين، فقد نتناولها بالبحث في تلك الجلسة.
    También en esa sesión, el representante de la República Árabe Siria formuló una declaración. UN 12 - وفي الجلسة ذاتها أيضا، أدلى ممثل الجمهورية العربية السورية ببيان.
    Lamento tener que señalar que las negociaciones se estancaron y que en esa sesión no se tomó decisión alguna. UN ويؤسفني أن أقول ما لا مفر من قوله، وهو ان المفاوضات قد توقفت وأنه لم يتخذ أي إجراء في الجلسة.
    en esa sesión se acordó que, antes de tomar una decisión al respecto, la Comisión invitaría al Presidente de la Comisión Consultiva a que expresara sus puntos de vista. UN وقال إنه كان قد اتفق في هذه الجلسة على دعوة رئيس اللجنة الاستشارية ﻹبداء آرائه، قبل البت في هذه المسألة.
    También en esa sesión, la Comisión sometió a votación el proyecto de resolución A/C.2/61/L.24/Rev.1, con el resultado siguiente: UN 7 - وفي الجلسة نفسها أيضا صوتت اللجنة على مشروع القرار A/C.2/61/L.24/Rev.1 على النحو التالي:
    17. También en esa sesión, un miembro del Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales, Eibe Riedel, hizo una declaración. UN 17- وفي الجلسة نفسها أيضاً، أدلى ببيان السيد إيبي ريديل، أحد أعضاء لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    116. Asimismo, en esa sesión, la Presidenta del grupo de trabajo sobre la discapacidad dio lectura a algunas revisiones hechas al proyecto de resolución y acordadas durante las consultas oficiosas, que figuran a continuación: UN ١١٦ - وفي الجلسة نفسها أيضا ، تلت رئيسة الفريق العامل المعني بالعوق تنقيحات على مشروع القرار، تم الاتفاق عليها أثناء مشاورات غير رسمية ، وذلك على النحو التالي:
    en esa sesión el representante de Egipto hizo una declaración. UN وفي تلك الجلسة أدلى ممثل مصر ببيان.
    en esa sesión, el representante de Francia, en nombre del comité de Redacción, presentó el informe que figuraba en el documento T/L.1285. UN وفي تلك الجلسة عرض ممثل فرنسا نيابة عن لجنة الصياغة، التقرير الوارد في الوثيقة T/L.1285. قرارات
    en esa sesión, los participantes expresaron su agradecimiento al Gobierno de la Arabia Saudita, a las Naciones Unidas y a la UNESCO por la organización de la Conferencia y el importante apoyo prestado. UN وفي تلك الجلسة أعرب المشاركون عن تقديرهم لحكومة المملكة العربية السعودية والأمم المتحدة واليونسكو لتنظيم المؤتمر ولما تم توفيره من دعم مهم.
    También se recordará que la Comisión no pudo finalizar en esa sesión la consideración de todas las cuestiones de organización para el período de sesiones de 1993. UN ويُذكر أيضا أن الهيئة لم تتمكن في تلك الجلسة من الانتهاء من دراسة جميع اﻷمور التنظيمية لدورة ١٩٩٣.
    Sería preciso consultar los antecedentes antes de que pudiera darse respuesta a la tercera pregunta formulada en esa sesión. UN ومن الضروري مراجعة السجلات قبل أن يكون باﻹمكان إعطاء إجابة عن السؤال الثالث الذي طرح في تلك الجلسة.
    Uno de los miembros permanentes dijo en esa sesión: UN فقد ذكر أحد اﻷعضاء الدائمين في المجلس في تلك الجلسة ما يلي:
    14. También en esa sesión la Conferencia decidió realizar su labor en sesiones plenarias. UN 14- وفي الجلسة ذاتها أيضاً، قرر المؤتمر الاضطلاع بأعماله في جلسات عامة.
    12. También en esa sesión, la Conferencia decidió realizar su labor en sesiones plenarias. UN 12- وفي الجلسة ذاتها أيضاً، قرر المؤتمر الاضطلاع بأعماله في جلسات عامة.
    Muchos Miembros de las Naciones Unidas pidieron participar en la sesión oficial en que el Consejo aprobó esa resolución y formularon declaraciones en esa sesión. UN وطلب العديد من أعضاء اﻷمم المتحدة الاشتراك في الجلسة الرسمية التي اتخذ فيها المجلس ذلك القرار، وأدلوا ببيانات فيها.
    Por último, en esa sesión plenaria de apertura, el Director Ejecutivo presentará su declaración de política. UN وكبند أخير في هذه الجلسة العامة الإفتتاحية، يقدم المدير التنفيذي بيانه بشأن السياسة العامة.
    en esa sesión, el Sr. Celso L. N. Amorim, Representante Permanente del Brasil, fue elegido a título personal Presidente del Comité para 1998. UN وانتخب في ذلك الاجتماع السيد سيسلو بلوس نونيش أموريم، الممثل الدائم للبرازيل رئيسا للجنة لعام ١٩٩٨ بصفته الشخصية.
    También en esa sesión hizo una declaración un representante de la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación (FAO). UN وفي هذه الجلسة أيضاً أدلى ممثل عن منظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة ببيان.
    Me complace decir que, por sorteo, Myanmar fue el primer país que votó a favor de la Declaración en esa sesión. UN ويسعدني أن أذكر أن ميانمار كانت، عن طريق سحب القرعة، أول بلد يصوت مؤيدا اﻹعلان العالمي في تلك الدورة.
    en esa sesión, varios Estados Miembros expusieron algunas de las preocupaciones que sentían en ese momento en relación con la iniciativa " Unidos en la acción " . UN وفي ذلك الاجتماع عرضت بعض الدول الأعضاء بعض ما كان لديها عندئذ من شواغل فيما يتعلق بنهج ' توحيد الأداء`.
    en esa sesión también se celebró un debate final y acto seguido se adoptaron las conclusiones y recomendaciones emanadas del Curso Práctico. UN وعقدت مناقشة نهائية خلال تلك الجلسة حيث اعتمدت الاستنتاجات والتوصيات المنبثقة عن حلقة العمل.
    Asimismo en esa sesión, formuló una declaración el representante de la División de Desarrollo Sostenible de la Secretaría de las Naciones Unidas. UN ٥ - وفي نفس الجلسة أيضا، أدلى ببيان ممثل شعبة التنمية المستدامة.
    en esa sesión, el Comité recomendó que Nuevos Derechos del Hombre presentara un segundo informe especial, teniendo en cuenta la documentación adicional presentada por el Irán. UN وفي هذا الاجتماع أوصت اللجنة المعنية بالمنظمات غير الحكومية بأن تقدم منظمة حقوق الإنسان الجديدة تقريرا خاصا ثانيا، تأخذ فيه بعين الاعتبار الوثائق الإضافية التي قدمتها إيران.
    en esa sesión, el Grupo tuvo ocasión de estudiar el informe del Secretario General relativo a la situación del conflicto armado en Nepal (S/2006/1007). UN 26 - وكانت تلك الجلسة فرصة مكّنت الفريق من مناقشة تقرير الأمين العام عن الأطفال والصراع المسلح في نيبال (S/2006/1007).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more