"en fecha no" - Translation from Spanish to Arabic

    • وفي تاريخ غير
        
    • في تاريخ غير
        
    • في تاريخ لم
        
    • وفي تاريخ لم
        
    en fecha no especificada, la Administración Militar del Estado parte le notificó que estaba llamado a cumplir el servicio militar. UN وفي تاريخ غير محدد، أرسلت إليه إدارة السلطة العسكرية في الدولة الطرف إشعاراً بالتجنيد في الخدمة العسكرية.
    en fecha no precisada, el Tribunal desestimó el recurso y confirmó la sentencia. UN وفي تاريخ غير محدد رفضت هيئة الاستئناف طلبه وأكدت عقوبة الإعدام.
    en fecha no especificada, P.S.S. y otros integrantes de ese grupo fueron seleccionados para secuestrar una aeronave, desviarla a otro país y celebrar una conferencia de prensa exponiendo la situación de la población sij en el Punjab (India). UN وفي تاريخ غير محدد اختير ب. س. س، ورجال آخرون في تلك المجموعة لاختطاف طائرة وتحويل اتجاهها إلى بلد آخر وعقد مؤتمر صحفي لتسليط اﻷضواء على حال السكان السيخ في بنجاب بالهند.
    El Estado Parte menciona que se procedió en fecha no especificada al pago de una suma no especificada a la familia. UN وتذَكر الدولة الطرف أن مبلغاً ما غير محدد تم دفعه للأسرة في تاريخ غير محدد؛
    En Dire Dawa fue detenido, en fecha no especificada, por funcionarios locales y encarcelado durante un período no especificado, acusado de ser un colaborador del FLO. UN وفي دير داوا، قام المسؤولون اﻹداريون المحليون باعتقاله في تاريخ لم يحدد واحتجز لفترة زمنية لم تحدد، واتهم بالتعاون مع جبهة تحرير أورومو.
    en fecha no indicada la mencionada Oficina se negó a proporcionar documento alguno en relación con los sucesos de Aksy. UN وفي تاريخ لم يحدد، رد مكتب الطب الشرعي في جلال أباد بأنه يرفض تقديم أية وثائق تتعلق بأحداث آكسي.
    en fecha no especificada, presentó una queja similar ante el Fiscal General de Belarús; tampoco recibió respuesta. UN وفي تاريخ غير محدد، رفع شكوى مماثلة إلى النائب العام لبيلاروس؛ ولم يتلق رداً على ذلك.
    en fecha no especificada, el arresto del hijo del autor fue aprobado por el fiscal sobre la base de las pruebas presentadas por el investigador. UN وفي تاريخ غير محدد، أقر المدعي العام القبض على ابن صاحب البلاغ بالاستناد إلى الأدلة المقدمة من المحقق.
    en fecha no precisada, el autor presentó una solicitud al Tribunal Europeo de Derechos Humanos en relación con los mismos hechos. UN 2-10 وفي تاريخ غير محدد، قدم صاحب البلاغ طلباً إلى المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان بالاستناد إلى الوقائع نفسها.
    en fecha no especificada, el Tribunal Supremo confirmó la pena de muerte. UN وفي تاريخ غير محدد أيّدت المحكمة العليا حكم الإعدام.
    en fecha no determinada el Sr. Butaev fue trasladado al Centro de Detención e Investigación, donde contrajo la tuberculosis. UN وفي تاريخ غير محدد، نُقل السيد بوتاييفا إلى مركز التحقيقات حيث أصيب بمرض السل.
    en fecha no especificada escribió al Presidente del Parlamento. UN وفي تاريخ غير محـدد، كتبت المحامية إلى رئيس البرلمان.
    en fecha no especificada fue informada de la necesidad de presentar una autorización escrita de su cliente. UN وفي تاريخ غير محدد، أُخطرت المحامية بضرورة تقديم تفويض خطي من موكلها.
    en fecha no especificada, este recurso fue rechazado por un vicepresidente del Tribunal Supremo. UN وفي تاريخ غير محدد، رفض نائب رئيس المحكمة العليا طعنه.
    en fecha no especificada, el Tribunal Supremo confirmó la pena de muerte. UN وفي تاريخ غير محدد أيّدت المحكمة العليا حكم الإعدام.
    El Estado Parte menciona que se procedió en fecha no especificada al pago de una suma no especificada a la familia; UN وتذكر الدولة الطرف أن مبلغاً غير محدد دُفع للأسرة في تاريخ غير محدد؛
    en fecha no determinada, al terrorista " Jorge " , en Canto Grande, quien había pisado una mina; así como al terrorista " Adrián " . UN كما قدمها، في تاريخ غير محدد، للإرهابي المدعو `خورخي`، في كانتو غراندي، الذي كان قد داس لغماً، وكذلك للإرهابي `أدريان`.
    La Sra. Kadyrova obtuvo un mandato judicial y en fecha no especificada solicitó al Presidente del Tribunal Supremo que le permitiera acceder al expediente de la causa penal contra el autor y disponer de una copia de la sentencia y la condena. UN وحصلت السيدة كاديروفا على أمر قضائي، وقدمت في تاريخ غير محدد طلباً إلى رئيس المحكمة العليا للسماح لها بالاطلاع على ملف القضية الجنائية لصاحب البلاغ وعلى نسخة من الحكم والقرار الصادرين في حقه.
    El Sr. Karimov en fecha no especificada a principios de junio de 2001, Aidamir Karimov fue arrestado en Moscú y acusado de terrorismo, tras una orden de detención emitida por la fiscalía tayika y transmitida a las autoridades rusas. UN 2-2 اعتُقِل ايدامير كريموف في موسكو في تاريخ لم يُذكر على وجه التحديد في بداية حزيران/يونيه 2001 بتهمة الإرهاب، وكان ذلك بموجب أمر اعتقال أصدره مكتب المدعي العام الطاجيكي وأُحيل إلى السلطات الروسية.
    El Comité observa que, en fecha no especificada, el abogado del autor interpuso un recurso de apelación contra la sanción administrativa ante la Fiscalía, que sometió una moción de protesta al Tribunal, pero éste la rechazó. UN وتلاحظ اللجنة أن محامي صاحب البلاغ قدم في تاريخ لم يحدَّد، استئنافاً بشأن الجزاء الإداري إلى مكتب المدعي العام الذي سلم طلب احتجاج إلى المحكمة، ولكن الأخيرة رفضت الطلب.
    2.6 en fecha no especificada, el Sr. Yeon llamó a la Administración del personal militar para notificar su postura de objetor de conciencia. UN 2-6 في تاريخ لم يُحدد، اتصل السيد يون بإدارة التجنيد والتعبئة لشرح موقفه باعتباره مستنكفاً ضميرياً.
    en fecha no especificada, el Tribunal desestimó la reclamación de los autores. UN وفي تاريخ لم يحدد، رفضت محكمة دائرة آكسي طلب صاحبي البلاغ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more