"en fin" - Translation from Spanish to Arabic

    • على أي حال
        
    • على أية حال
        
    • على كل حال
        
    • بأي حال
        
    • على اي حال
        
    • على أى حال
        
    • على كلٍ
        
    • بأيّ حال
        
    • على اى حال
        
    • على أيّة حال
        
    • على أيّ حال
        
    • عموماً
        
    • على اية حال
        
    • بأية حال
        
    • على العموم
        
    En fin, puede que no siempre sepa decirte lo mucho que te quiero, ...pero prometo que intentaré demostrártelo durante el resto de mi vida. Open Subtitles على أي حال لن أتمكن من إخبارك بكيف تعنين لي الكثير ولكن أعدك بأن أحاول أدعك ترين ذلك لبقية حياتي
    En fin, voy a volar allá en los próximos días y lidiaré con eso. Open Subtitles على أي حال سوف أسافر إليها خلال يومين وأحاول أن أعالج الأمر
    En fin, él le presentó a una nueva generación la magia de Dewey Cox. Open Subtitles على أية حال ، لقد قدم جيل حديث كامل لسحر ديوي كوكس
    En fin. Averigüé que la oficina está en la casa de huéspedes. Open Subtitles على أية حال لقد اكتشفتُ أن المكتب في حجرة الضيوف
    En fin, ha organizado una brigada y me tomé la libertad de incluir tu nombre. Open Subtitles على كل حال انها تقوم بجمع الفريق و أخذت الحرية أنا لختيار اسمك
    En fin, de hecho tiene una piedra que espera tú podrías comprar. Open Subtitles بأي حال ، فلديه حجر ثمين يأمل بأن تحصل عليه
    En fin, no, no te estaba hablando a ti sino a la estrella. Open Subtitles على أي حال لم أكن أتحدث اليك كنت أتحدث الى النجمة
    En fin ¿por qué no me dice exactamente cuál es el problema? Open Subtitles على أي حال لماذا لا تخبرني ما هي المشكلة بالضبط؟
    En fin. ¿Necesito un peinado fresco y nuevo para mi primer día? Open Subtitles على أي حال, اتظنين بأني احتاج تسريحه جديده لأول يوم؟
    En fin, le echa un vistazo a Lonnie y prácticamente se caga encima. Open Subtitles على أي حال بدء ينظر الى لوني وتبول على نفسه عملياً
    En fin... se logra una idea básica sobre de dónde vienen las cosas. TED لذلك و على أي حال, حصلت بشكل مبدئي على فكرة من أين أتت الأشياء
    En fin, 12 horas después... bueno, nos pusieron en la recepción. TED على أية حال بعد حوالي 12 ساعة ، أخرجونا إلى الردهة.
    En fin, usted me asustó a mí, así que estamos a mano. Open Subtitles على أية حال , لقد أفزعينى لذا نحن متعادلان
    En fin, ésa es la impresión que tengo cuando pienso en ello. Open Subtitles على أية حال ، هذا هو الانطباع الذي سينتابني . عندما أتذكر ما حدث
    Pero, En fin, estaba a punto de volar a Viena, ya sabes cuando supimos la noticia y por supuesto yo debía ir al funeral. Open Subtitles لكنني على كل حال كنت عل وشك الطيران إلى فيينا وسمعنا خبر موتها كان علي بالطبع أن أذهب لحضور جنازتها
    En fin, contrate a mi padre Max para poner orden, como el Enforcer. Open Subtitles بأي حال ... وظفت أبي ماكس للحفاظ على النظام كضابط أمن
    En fin, un par de años atrás, tratamos por unos seis meses y no pasó nada, asi que... Open Subtitles على اي حال , لقد حاولنا منذ سنتين لمدة ستة أشهر و لم يحدث شىء
    Pero En fin, yo creo que me dan cada vez más lagunas. Open Subtitles على أى حال ، يبدو أننى أنسى كثيراً هذه الأيام
    En fin, si quiere algo para comer, llévese esto. Open Subtitles على كلٍ, إن كنتِ تريدين شيئاً للغداء, فخذي هذا.
    En fin, ella no es tan pesada. Open Subtitles إنّها ليست بهذا الثقل بأيّ حال.
    Tal vez no llegó hasta tu padre. En fin, pronto lo sabremos. Open Subtitles وربما لا يصل الى ابيك على اى حال, سنعرف قريبا
    En fin, finjamos que es tu cumpleaños, porque... Open Subtitles على أيّة حال فلنتظاهر بأنه عيد ميلادك أو شيء ما
    En fin. Esto ha sido lindo, pero mira la hora que es. Open Subtitles , على أيّ حال , هذا كان ممتعاً لكن أنظري إلى الوقت
    En fin, tienes suerte de que tu padre te deje tener estos pósteres. Open Subtitles عموماً ، أنت محظوظ لأن أباك يسمح لك بتعليق ملصقات كهذه
    En fin, va de un párroco protestante, no católico. Open Subtitles فأنا بروتستناتي على اية حال ولست كاثوليكيا
    En fin, malas noticias. El precio de las gafas subió. Open Subtitles بأية حال لدي أنباء سيئة فقد إرتفع سعر المنظار
    En fin, la sonda realizó medidas de la atmósfera durante su descenso, y tomó también imágenes panorámicas. TED و لكن على العموم, أخذ المسبار قياسات للغلاف الجوي اثناء هبوطه, و ايضا أخذ صور بانورامية شاملة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more