"en las doctrinas de seguridad" - Translation from Spanish to Arabic

    • في العقائد الأمنية
        
    • في المذاهب الأمنية
        
    • في النظريات الأمنية
        
    • في العقيدة الأمنية
        
    * Reducción de la importancia destacada que se atribuye a las armas nucleares en las doctrinas de seguridad. UN :: التقليل من صدارة الأسلحة النووية في العقائد الأمنية
    Reducción de la importancia destacada que se atribuye a las armas nucleares en las doctrinas de seguridad. UN التقليل من صدارة الأسلحة النووية في العقائد الأمنية.
    Reducción de la importancia de las armas nucleares en las doctrinas de seguridad. UN الحد من أهمية الأسلحة النووية في العقائد الأمنية.
    Estamos convencidos de que el papel de las armas nucleares debería disminuir en las doctrinas de seguridad nacional. UN ونحن مقتنعون بأنه ينبغي تقليل دور الأسلحة النووية في المذاهب الأمنية الوطنية.
    Segundo, debe reducirse la importancia destacada que se atribuye a las armas nucleares en las doctrinas de seguridad. UN ثانياً، ينبغي تقليل أهمية الأسلحة النووية في المذاهب الأمنية.
    A este respecto, reitera el valor del principio de irreversibilidad y exhorta a que se reduzca la función atribuida a las armas nucleares en las doctrinas de seguridad de los Estados poseedores de esas armas. UN وتكرر سري لانكا، في هذا الصدد، التأكيد على القيمة الكامنة في مبدأ عدم اللارجعة وهي تحث على التقليل من دور الأسلحة النووية في النظريات الأمنية التي تتبناها الدول الحائزة للأسلحة النووية.
    Se formularon propuestas sobre la reducción de la importancia de las armas nucleares en las doctrinas de seguridad existentes. UN وقُدمت مقترحات تتعلق بالحد من الدور البارز للأسلحة النووية في العقيدة الأمنية الحالية.
    Es preciso reducir el papel de las armas nucleares en las doctrinas de seguridad. UN وثمة حاجة إلى تقليص دور الأسلحة النووية في العقائد الأمنية.
    :: Reducir aún más el papel de las armas nucleares en las doctrinas de seguridad UN :: مواصلة الحد من دور الأسلحة النووية في العقائد الأمنية
    :: Reducir el papel de las armas nucleares en las doctrinas de seguridad y seguir reduciendo el riesgo de lanzamiento accidental o no autorizado de armas nucleares UN :: الحد من دور الأسلحة النووية في العقائد الأمنية ومواصلة تقليص خطر إطلاق الأسلحة النووية عن طريق الخطأ أو دون الحصول على إذن
    Se examinó también la función que desempeñaban los Estados no poseedores de armas nucleares en el marco de las garantías ampliadas de disuasión nuclear para reducir la preponderancia de las armas nucleares en las doctrinas de seguridad. UN ونوقش دور الدول غير الحائزة للأسلحة النووية في إطار ضمانات الردع النووي الموسعة في الحد من الدور البارز للأسلحة النووية في العقائد الأمنية.
    Se examinó también la función que desempeñaban los Estados no poseedores de armas nucleares en el marco de las garantías ampliadas de disuasión nuclear para reducir la preponderancia de las armas nucleares en las doctrinas de seguridad. UN ونوقش دور الدول غير الحائزة للأسلحة النووية في إطار ضمانات الردع النووي الموسعة في الحد من الدور البارز للأسلحة النووية في العقائد الأمنية.
    10. Un tratado de prohibición de las armas nucleares fomentaría su eliminación al promover cambios en las doctrinas de seguridad y allanar el camino al desarme. UN 10- ومن شأن معاهدة تحظر الأسلحة النووية أن تحْفز إلى إزالتها بالتأثير في التغييرات في العقائد الأمنية وتمهيد السبيل أمام نزع السلاح.
    Suprimir la función de las armas nucleares en las doctrinas de seguridad; UN إنهاء دور الأسلحة النووية في المذاهب الأمنية
    También resultará más fácil conseguir el objetivo de la eliminación completa de las armas nucleares, de manera sistemática y progresiva, reduciendo la importancia que se concede a las armas nucleares en las doctrinas de seguridad de los Estados poseedores de armas nucleares. UN وإن تحقيق هدف القضاء التام على الأسلحة بطريقة ممنهجة وتدريجية سيتيسر كذلك بتحجيم المكانة البارزة التي تحظى بها الأسلحة النووية في المذاهب الأمنية للدول الحائزة لها.
    La retirada de las armas nucleares del estado de alerta ayudaría a dar confianza a los Estados no poseedores de armas nucleares de que en las doctrinas de seguridad no se busca una mayor utilización de tales armas. UN وسيساعد إلغاء حالة تأهب الأسلحة النووية على إعطاء الثقة للدول غير الحائزة على الأسلحة النووية بأنه لا يجري توسيع أدوار الأسلحة النووية في المذاهب الأمنية.
    El proceso también se verá facilitado por la reducción de la prominencia de las armas nucleares en las doctrinas de seguridad de los Estados poseedores de armas nucleares, así como mediante la alineación de doctrinas nucleares hacia una postura de no utilizar por primera vez las armas nucleares y no utilizarlas contra Estados no poseedores de armas nucleares. UN وسيؤدي إلى تيسير هذه العملية أيضا الحد من بروز أهمية الأسلحة النووية في المذاهب الأمنية للدول الحائزة للأسلحة النووية، وجعل المذاهب النووية تنزع نحو عدم البدء باستعمال الأسلحة النووية أو استعمالها ضد الدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    2. Los conceptos de " supremacía nuclear " y la prominencia de las armas nucleares en las doctrinas de seguridad provocan una desestabilizadora reacción en cadena y una carrera de armamentos convencionales a nivel mundial y regional. UN إن مفهومي " التفوق النووي " أو بروز مكانة الأسلحة النووية في المذاهب الأمنية أطلقا العنان لسلسلة من ردود الأفعال المزعزعة للاستقرار وسباق التسلح التقليدي على الصعيدين العالمي والإقليمي.
    Como un complemento, se opinó que sería también útil que la Conferencia de Desarme dedicara una serie de sesiones a analizar el papel que tiene hoy en día las armas nucleares en las doctrinas de seguridad. UN واستُصْوِب، بالإضافة إلى ذلك، أن يعقد المؤتمر عدداً من الجلسات يحلل فيها ما تلعبه الأسلحة النووية من دور في النظريات الأمنية الحالية.
    Conviene reafirmar el compromiso inequívoco de todos los Estados poseedores de armas nucleares hacia el objetivo de eliminar completamente las armas nucleares y reducir la prominencia de ese tipo de armas en las doctrinas de seguridad. UN وينبغي إعادة التأكيد على الالتزام القاطع للدول الحائزة للأسلحة النووية كافة بهدف الإزالة الكاملة للأسلحة النووية وخفض أهمية الأسلحة النووية في النظريات الأمنية.
    73. Por último, aunque celebra las medidas para reducir el despliegue y la condición operacional de las armas nucleares, como el reciente Tratado de Moscú, Sri Lanka subraya que debe reducirse el papel de las armas nucleares en las doctrinas de seguridad de los Estados poseedores de armas nucleares y que no existe sustituto alguno para las reducciones irreversibles y la eliminación total de esas armas. UN 73- وأخيراً، فإن سري لانكا مع ترحيبها بالتدابير المتخذة لخفض نشر الأسلحة النووية ووضعها التشغيلي، كما حدث أخيراً في معاهدة موسكو، فإنها تشدد على أن دور الأسلحة النووية في النظريات الأمنية للدول الحائزة لأسلحة نووية، يجب أن ينخفض وأنه لا بديل هناك للتخفيضات بدون رجعة والإزالة الكاملة لمثل هذه الأسلحة.
    Se formularon propuestas sobre la reducción de la importancia de las armas nucleares en las doctrinas de seguridad existentes. UN وقُدمت مقترحات تتعلق بالحد من الدور البارز للأسلحة النووية في العقيدة الأمنية الحالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more