"en las revisiones propuestas" - Translation from Spanish to Arabic

    • في التنقيحات المقترحة
        
    • فإن التنقيحات المقترحة
        
    Esas recomendaciones se recogen en las revisiones propuestas como objetivos adicionales de actividades existentes para racionalizar su expansión. UN وترد هذه التوصيات في التنقيحات المقترحة كأهداف إضافية لﻷنشطة الحالية لتسويغ توسيعها.
    Las enmiendas se incluirán en las revisiones propuestas de la Guía. UN وسوف تدرج هذه التعديلات في التنقيحات المقترحة للدليل الارشادي.
    en las revisiones propuestas del modelo se examinarán esas hipótesis, con el apoyo de la Sección de Control de Tráfico de la División de Apoyo Logístico. UN وسيُنظر في هذه الافتراضات بدعم من قسم مراقبة الحركة، بشعبة الدعم اللوجستي في التنقيحات المقترحة للنموذج.
    26. Se formularon preguntas sobre las referencias a la diplomacia preventiva y a los mandatos afines que figuraban en las revisiones propuestas. UN ٢٦ - وأثيرت أسئلة بشأن اﻹشارات الواردة في التنقيحات المقترحة الى الدبلوماسية الوقائية والولايات ذات الصلة.
    En respuesta a una pregunta, se informó a la Comisión de que, de conformidad con el criterio gradual previsto por el ACNUR, en las revisiones propuestas se reemplazaría parte de la terminología actual con terminología neutra, válida tanto para las IPSAS como para las Normas Contables del sistema de las Naciones Unidas (UNSAS). UN وأُبلغت اللجنة الاستشارية، لدى الاستفسار، أنه، عملاً بالنهج التدريجي الذي تتوخى المفوضية اتباعه، فإن التنقيحات المقترحة ستستعيض عن بعض الصيغ الحالية بلغة محايدة تصلح للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام وللمعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة وتمتثل للمجموعتين معاً.
    Esas tasas se examinarán en las revisiones propuestas del modelo estandarizado de financiación y se basarán en los contratos de raciones y las clasificaciones de misiones más recientes. UN وسيجري تناول هذه المعدلات في التنقيحات المقترحة على نموذج التمويل الموحد، وسوف تستند إلى عقود أحدث لحصص الإعاشة وتصنيفات أحدث للبعثات.
    189. Varias delegaciones formularon preguntas acerca de la integración de las funciones de información de las oficinas exteriores entre los centros y el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo, y una de las delegaciones se preguntó por qué esto no había figurado en las revisiones propuestas al plan. UN ١٨٩ - وأثار عدد من الوفود أسئلة بشأن دمج وظائف اﻹعلام الميدانية بين المراكز وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، وتساءل أحد الوفود عن سبب عدم ظهور ذلك في التنقيحات المقترحة للخطة.
    267. en las revisiones propuestas del plan de mediano plazo para el período 20022005 se ponía de relieve la necesidad de incrementar sustancialmente los recursos para la secretaría de la CNUDMI. UN 267- وقد تجلت الحاجة إلى زيادة موارد أمانة الأونسيترال زيادة ملموسة في التنقيحات المقترحة على الخطة المتوسطة الأجل للفترة 2002-2005.
    Habiendo examinado los cambios propuestos al plan de mediano plazo contenidos en las revisiones propuestas del plan, UN وقد نظر في المقترحات الخاصة بإجراء تغييرات في الخطة المتوسطة الأجل على النحو الوارد في التنقيحات المقترحة على الخطة()،
    El Comité acogió complacido el examen de las conclusiones de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible en las revisiones propuestas al programa 7 del plan de mediano plazo para el período 2002-2005. UN 483 - رحبت اللجنة بالاعتبار الذي أولي لنتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة في التنقيحات المقترحة للبرنامج 7 من الخطة المتوسطة الأجل للفترة 2002-2005.
    El Comité acogió complacido el examen de las conclusiones de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible en las revisiones propuestas al programa 7 del plan de mediano plazo para el período 2002-2005. UN 483 - رحبت اللجنة بالاعتبار الذي أولي لنتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة في التنقيحات المقترحة للبرنامج 7 من الخطة المتوسطة الأجل للفترة 2002-2005.
    La Comisión observa que las recomendaciones del Subsecretario General y Contralor respecto de los párrafos 8.1, 12.1, 13.1, 13.4 y de la regla 1501 se han reflejado en las revisiones propuestas. UN وتلاحظ اللجنة أن توصيات الأمين العام المساعد، المراقب المالي، المتعلقة بالبنود 8-1، و 12-1، و 13-1، و 13-4 والقاعدة 1501، أُدرِجت في التنقيحات المقترحة.
    Una diferencia en las revisiones propuestas en las Directrices van Boven es la inclusión del costo de medicinas y servicios médicos en la evaluación de los perjuicios causados Directrices van Boven (revisadas), principio 13 e). UN وأحد الفوارق في التنقيحات المقترحة لمبادئ فان بوفن التوجيهية هو إدراج تكاليف الأدوية والخدمات الطبية في تقييم الأضرار(76).
    En la misma resolución, la Asamblea General pidió al Secretario General que hiciera propuestas para la incorporación de un capítulo del plan de mediano plazo sobre las actividades de la sección 1 del presupuesto en las revisiones propuestas del plan de mediano plazo para el período 2002-2005, que el Comité del Programa y de la Coordinación había de examinar en su 42° período de sesiones. UN وفي القرار نفسه، طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يقدم مقترحات بإدراج فصل يتعلق بالخطة المتوسطة الأجل لتغطية أنشطة الباب 1 من الميزانية في التنقيحات المقترحة للخطة المتوسطة الأجل للفترة 2002-2005، تنظر فيها لجنة البرنامج والتنسيق في دورتها الثانية والأربعين.
    40. Las necesidades para proyectos de reintegración en el pilar 3 han aumentado ligeramente en las revisiones propuestas para 2013, elevando la proporción de recursos para esos proyectos del 6,2% en el presupuesto actual para 2012 al 6,4% en el presupuesto revisado para 2013. UN 40- وقد ازدادت قليلاً في التنقيحات المقترحة لعام 2013، الاحتياجات المتعلقة بمشاريع إعادة الإدماج في إطار الركيزة 3 في لترتفع حصة الموارد اللازمة لهذه المشاريع من 6.2 في المائة في الميزانية الحالية لعام 2012 إلى 6.4 في المائة في الميزانية المنقحة لعام 2013.
    6. El Sr. FERNÁNDEZ PALACIOS (Cuba) dice que en el texto del programa 35 que figura en las revisiones propuestas para el plan de mediano plazo para el período 1992-1997 (A/49/6 (Programa 35)) no se refleja debidamente la letra y el espíritu de la Declaración y Programa de Acción de Viena y que en algunas partes se deforman y omiten disposiciones importantes de ese documento. UN ٦ - السيد فرنانديز بالاثيوس )كوبا(: قال إن نص البرنامج ٣٥ في التنقيحات المقترحة للخطة المتوسطة اﻷجل للفترة ١٩٩٢-١٩٩٧ )A/49/6 (Prog.35)( لا يعكس على نحو واف نص وروح إعلان وبرنامج عمل فيينا، بل إنه في بعض اﻷحيان يشوه ويحذف أحكاما هامة من أحكام تلك الوثيقة.
    16. Pide al Secretario General que haga propuestas para la incorporación de un capítulo del plan de mediano plazo sobre las actividades de la sección 1 del presupuesto en las revisiones propuestas del plan de mediano plazo para el período 20022005, que el Comité del Programa y de la Coordinación ha de examinar en su 42° período de sesiones; UN 16 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم مقترحات بإدراج فصل يتعلق بالخطة المتوسطة الأجل لتغطية أنشطة الباب 1 من الميزانية في التنقيحات المقترحة للخطة المتوسطة الأجل للفترة 2002-2005()، تنظر فيها لجنة البرنامج والتنسيق في دورتها الثانية والأربعين؛
    En consecuencia, en las revisiones propuestas se utilizan las palabras " gastos " y/o " compromisos " en reemplazo del término inglés " expenditures " . UN وعليه، فإن التنقيحات المقترحة تستخدم لفظتي " مصروفات " و/أو " الالتزامات " للاستعاضة عن " نفقات " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more