"en los establecimientos públicos" - Translation from Spanish to Arabic

    • في المؤسسات العامة
        
    • في المؤسسات الحكومية
        
    • على المؤسسات العامة
        
    • في المنشآت العامة
        
    • في المرافق العامة
        
    en los establecimientos públicos de enseñanza la escolaridad es gratuita y obligatoria hasta los 16 años. UN والتعليم المدرسي إلزامي حتى سن 16 ومجاني في المؤسسات العامة.
    También es posible ingresar, por concurso, en los establecimientos públicos que imparten enseñanza secundaria profesional gratuita y, después de culminar tal enseñanza, en los estudios superiores profesionales. UN وبناء على مسابقة، يمكن القبول في المؤسسات العامة للتعليم الثانوي المهني المجاني، ثم القبول في التعليم العالي المهني بعد إتمام المرحلة الثانوية المهنية.
    La enseñanza es competencia de los cantones, que están obligados a proporcionar una educación básica gratuita en los establecimientos públicos. UN ويقع التعليم في دائرة اختصاص الكانتونات التي يتعين عليها توفير التعليم الأساسي المجاني في المؤسسات العامة.
    No se discrimina entre varones y mujeres en la educación superior -- fuertemente subvencionada -- que se brinda en los establecimientos públicos. UN والتعليم العالي مدعوم بقدر كبير في المؤسسات الحكومية وليس هناك تمييز بين الرجال والنساء.
    Se distribuyen carteles y folletos en los establecimientos públicos, las escuelas y los centros y organizaciones juveniles. UN وتوزع الملصقات والكتيبات على المؤسسات العامة والمدارس والمراكز والمنظمات المعنية بالشباب.
    El sistema educativo senegalés no establece ninguna discriminación por motivo de género por lo que se refiere a la formación profesional en los establecimientos públicos o privados. UN ولا يمارس نظام التعليم السنغالي أي تمييز قائم على نوع الجنس فيما يخص التدريب المهني في المنشآت العامة أو الخاصة.
    En respuesta a estas inquietudes, el Ministerio de Salud ha ampliado el catálogo de productos farmacéuticos disponibles en los establecimientos públicos, así como el horario de apertura en algunos centros. UN ورداً على هذه الشواغل، زادت وزارة الصحة عدد أنواع العقاقير المتاحة في المرافق العامة ومددت ساعات العمل في بعض المرافق.
    Por ningún motivo se negará la atención de emergencia en los establecimientos públicos o privados. UN ولا يجوز لأي سبب كان رفض تقديم الرعاية الطبية في حالة الطوارئ في المؤسسات العامة والخاصة.
    El precio de la pensión en los establecimientos públicos viene determinado por la situación financiera de cada persona. Lo que falta lo asume el Estado, que también hace frente a los gastos de estancia en el hospital, una vez agotadas las prestaciones del seguro de enfermedad. UN وتحدد أسعار اﻹقامة في المؤسسات العامة وفقا للحالة المالية للشخص، حيث تتحمل الدولة المبلغ المتبقي، وتساهم الدولة أيضا في دفع رسوم اﻹقامة في المستشفيات منذ صدور قانون إعانات التأمين الصحي.
    Esa enseñanza se impartirá en los establecimientos públicos y privados, las mahadras y cualquier otro establecimiento de enseñanza debidamente autorizado " . UN ويُقدَّم هذا التعليم في المؤسسات العامة والخاصة وفي المدارس وكذلك في أي مؤسسة تعليمية أخرى من المؤسسات المعتمدة على النحو الواجب.
    27. El Gobierno trata de preservar la intimidad protegiéndola con respecto a la televisión de circuito cerrado en los establecimientos públicos y en el sector privado. UN 27- تسعى الحكومة إلى كفالة حماية الخصوصية من استخدام الدوائر التلفزيونية المغلقة في المؤسسات العامة والقطاع الخاص.
    El Comité recomienda además que el Estado Parte siga fomentando su participación en la concepción, la organización y el funcionamiento del sistema educativo, particularmente en los niveles secundario y superior, y que provea a la formación de profesores de las lenguas minoritarias en los establecimientos públicos. UN كذلك، توصي اللجنة بأن تواصل الدولة الطرف تشجيع مشاركة اﻷقليات في تصميم النظام التعليمي وتنظيمه وتسييره، لا سيما فيما يتعلق بمرحلة التعليم الثانوي ومرحلة التعليم العالي، وبأن تتكفل بتدريب معلمي لغات اﻷقليات في المؤسسات العامة.
    Por otra parte, los problemas financieros del Estado han inducido a los poderes públicos a revisar a la alza las contribuciones de las familias en forma de derechos de inscripción en los establecimientos públicos; por ejemplo, éstos varían de 7.500 F a 10.000 F en la enseñanza secundaria general y de 10.000 F a 15.000 F en la enseñanza secundaria técnica. UN ومن جهة أخرى حملت المشاكل المالية للدولة السلطات العامة على زيادة مساهمات اﻷُسر التي تأخذ شكل رسوم تسجيل في المؤسسات العامة أصبحت تتراوح بين ٠٠٥ ٧ فرنك و٠٠٠ ٠١ فرنك للتعليم الثانوي العام وبين ٠٠٠ ٠١ فرنك و٠٠٠ ٥١ فرنك للتعليم الثانوي التقني.
    490. Los costos de la enseñanza superior en los establecimientos públicos son regulados por el Consejo Nacional de Universidades y Escuelas Politécnicas (CONUEP), así los aranceles universitarios y politécnicos para el período 1999-2000 son los siguientes: UN 490- ويحدد المجلس الوطني للجامعات والمدارس التقنية تكاليف التعليم العالي في المؤسسات العامة. وفيما يلي رسوم التسجيل في الجامعات والمدارس التقنية للفترة 1999-2000:
    La norma Oficial del Sistema Sanitario Nacional en materia de Salud Sexual y Reproductiva en los establecimientos públicos y privados, se aprobó en la Gaceta Oficial Número 37.705 , de fecha 05/06/03 , decreto Número 364. UN 182- اعتمدت القواعد الرسمية للنظام الصحي الوطني في مجال الصحة الجنسية والتناسلية في المؤسسات العامة والخاصة بالمرسوم رقم 364 المنشور في العدد رقم 37705 من الجريدة الرسمية، المؤرخ 5/6/2003.
    El país no tiene un sistema de seguridad social, pero hay una caja de previsión social dependiente del Ministerio de Trabajo que tiene por objeto cubrir los accidentes de trabajo en los establecimientos públicos. UN 33 - ويفتقر البلد إلى نظام للضمان الاجتماعي ولكن لديه صندوق للرعاية الاجتماعية تابع لوزارة العمل مهمته تغطية حوادث العمل في المؤسسات العامة.
    - La enseñanza en los establecimientos públicos debe ser gratuita dentro de los límites de las normas estatales en materia de educación y debe facilitarse la enseñanza no gratuita; UN ينبغي أن يكون التعليم في المؤسسات الحكومية مجانياً ضمن حدود معايير التعليم الحكومية، وينبغي أن يكون التعليم المدفوع الأجر ممكناً ومجدياً؛
    318. La atención médica durante el embarazo y el puerperio es prácticamente gratuita en los establecimientos públicos. UN 318 - وتقدم ا لرعاية الطبية أثناء الحمل وفي فترة ما بعد الولادة بالمجان تقريبا، في المؤسسات الحكومية.
    136. en los establecimientos públicos de enseñanza superior, el número de mujeres en la población estudiantil pasó de 56.509 en 2008 a 68.669 en 2009, lo que supone un incremento del 21,51%. UN 136- ازداد عدد الطالبات في المؤسسات الحكومية للتعليم العالي من 509 56 طالبات عام 2008 إلى 669 68 طالبة عام 2009، بما يمثل نسبة نمو قدرها 21.51 في المائة.
    Se distribuyen carteles y octavillas en los establecimientos públicos, las escuelas y los centros y organizaciones juveniles. UN وتوزع المعلقات والكتيبات على المؤسسات العامة والمدارس والمراكز والمنظمات المعنية بالشباب.
    Se distribuyen carteles y octavillas en los establecimientos públicos, las escuelas y los centros y organizaciones juveniles. UN وتوزَّع الملصقات والكتيبات على المؤسسات العامة والمدارس ومراكز ومنظمات الشباب.
    90. En el Día de la Madre hubo representaciones artísticas y entretenimientos, se prestaron servicios especiales a las mujeres en los establecimientos públicos y se organizaron diversas funciones más, lo que fomentó un clima social de consideración hacia la mujer. UN 90- وشهد الاحتفال بعيد الأم تنظيم عروض فنية وترفيهية، وقُدمت خدمات خاصة إلى النساء في المنشآت العامة لتقديم الطعام، كما نُظمت احتفالات أخرى مختلفة ما عزز المناخ الاجتماعي لمعاملة المرأة باحترام.
    171. Véanse el Código de Trabajo, el Convenio Colectivo General de Trabajo y los acuerdos particulares o acuerdos de empresas. La semana de trabajo es de 40 horas en los establecimientos públicos o privados, excepción hecha de las explotaciones agrícolas, en que la duración anual del trabajo es de 2.400 horas (véanse los artículos 142 y 143 del Código de Trabajo y el artículo 41 del Convenio Colectivo General de Trabajo). UN 171- وهذه ينظمها كل من مدونة العمل والاتفاقية الجماعية العامة للعمل إلى جانب اتفاقات كل منشأة ومدة العمل الأسبوعي هي أربعون ساعة في المنشآت العامة أو الخاصة، إلا في المنشآت الزراعية حيث تكون مدة العمل هي 400 2 ساعة سنويا (المادتان 142 و143 من مدونة العمل والمادة 41 من الاتفاقية الجماعية العامة للعمل).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more