Objetivo: Aumentar la capacidad de los países en desarrollo y de los países con economías en transición para mejorar su competitividad en el comercio internacional mediante la creación de una infraestructura de servicios eficaz en apoyo del comercio, recurriendo incluso a la tecnología de la información. | UN | الهدف: تعزيز قدرة البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية على تحسين قدرتها على المنافسة على صعيد التجارة الدولية عن طريق إقامة هياكل أساسية فعالة لخدمات دعم التجارة، ولا سيما من خلال استخدام تكنولوجيا المعلومات. |
b) Aumento de la capacidad de los países en desarrollo y los países de economía en transición para mejorar sus sectores del agua y la energía | UN | (ب) تعزيز قدرة البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية على تحسين قطاعات المياه والطاقة لديها |
c) Aumento del número de medidas e iniciativas emprendidas por los países en desarrollo y los países de economía en transición para mejorar la competitividad de las empresas | UN | (ج) زيادة عدد الإجراءات والمبادرات التي تتخذها البلدان النامية والبلدان المارة اقتصاداتها بمرحلة انتقالية لتعزيز قدرة المشاريع على المنافسة |
iii) Proyectos sobre el terreno (a nivel de países, subregión y región): cuatro proyectos sobre fortalecimiento de la capacidad empresarial en países menos adelantados seleccionados y en países con economías en transición para mejorar su competitividad en la esfera de las exportaciones, incluidos seminarios, cursos prácticos y servicios de consultoría. | UN | ' ٣` المشاريع الميدانية )على الصعيد القطري ودون اﻹقليمي واﻹقليمي( أربعة مشاريع لبناء قدرات المؤسسات في بلدان مختارة من أقل البلدان نموا وفي البلدان التي تمرا اقتصاداتها بمرحلة انتقالية لتعزيز قدرتها التنافسية في مجال التصدير، بما في ذلك الحلقات الدراسية وحلقات العمل والخدمات الاستشارية. |
Esa labor se centrará en promover la ratificación de esos instrumentos en toda la región y su aplicación efectiva en los países de economía en transición para mejorar su integración en la región y en el resto del mundo. | UN | وسوف يركز العمل على تشجيع التصديق على هذه الصكوك في المنطقة بأسرها وتنفيذها بطريقة فعالة في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية من أجل تحسين فرص اندماجها في المنطقة ومع بقية أنحاء العالم. |
d) Mejorar la capacidad de los países en desarrollo y de los países con economías en transición para mejorar su clima general de inversión, a fin de obtener la información pertinente y formular políticas para captar IED y beneficiarse de ella. | UN | )د( تعزيز قدرات البلدان النامية والبلدان المارة اقتصاداتها بمرحلة انتقال على تحسين المناخ الاستثماري العام السائد فيها والحصول على المعلومات ذات الصلة وصياغة السياسات اللازمة لجذب الاستثمار اﻷجنبي المباشر والانتفاع منه. |
Consciente de las necesidades articuladas en el Plan Estratégico de Bali para el apoyo tecnológico y la creación de capacidad que, entre otras cosas, pidió la creación de capacidad en los países en desarrollo y países con economías en transición para mejorar la gestión de datos e información ambientales para la evaluación ambiental, presentación de informes y alerta temprana, | UN | وإذ يعي الاحتياجات المعلنة في خطة بالي الاستراتيجية للدعم التكنولوجي وبناء القدرات والتي نادت، من بين ما نادت به، ببناء قدرات البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصادياتها بمرحلة انتقال من أجل تحسين إدارة البيانات والمعلومات البيئية لأغراض التقييم البيئي ورفع التقارير والإنذار المبكر، |
¿Se ha proporcionado asistencia técnica oportuna y adecuada a los países en desarrollo y los países con economías en transición para mejorar su capacidad para poner en práctica el Convenio? | UN | (أ) ما إن كانت المساعدة التقنية الناجزة والملائمة وفي توقيتها المناسب قد أتيحت للبلدان النامية الأطراف والأطراف من البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال من أجل تعزيز قدرتها على تنفيذ الاتفاقية؛ |
9.30 En lo que respecta a energía, en el bienio 1996-1997 la prioridad será prestar asistencia a los países en desarrollo y con economías en transición para mejorar su capacidad de planificar y administrar la exploración y explotación de sus recursos de energía en forma ecológicamente sostenible y promover la transferencia de las tecnologías modernas que se necesitan para aprovechar y utilizar sus recursos internos. | UN | ٩-٣٠ وفي مجال الطاقة، سينصب التركيز الرئيسي خلال فترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧ على مساعدة البلدان النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية في تحسين قدرتها على تخطيط وإدارة أنشطة استكشاف وتطوير مواردها من الطاقة على نحو مستدام بيئيا، وتشجيع نقل التكنولوجيات الحديثة اللازمة لتنمية واستغلال مواردها المحلية. |
6. Acoge favorablemente en este sentido los esfuerzos desplegados por los países de economía en transición para mejorar la gobernanza y la capacidad institucional, lo que contribuye a utilizar la ayuda de manera más eficaz; | UN | 6 - ترحب أيضا في هذا الصدد بالجهود التي تبذلها البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية لتحسين الحكم والقدرات المؤسسية لديها، مما يسهم في استخدامها بمزيد من الفعالية؛ |
b) Aumento de la capacidad de los países en desarrollo y los países de economía en transición para mejorar sus sectores del agua y la energía | UN | (ب) قدرة معززة للبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية على تحسين قطاعاتها المعنية بالمياه والطاقة |
b) Aumento de la capacidad de los países en desarrollo y los países de economía en transición para mejorar sus sectores del agua y la energía | UN | (ب) تعزيز قدرة البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية على تحسين قطاعات المياه والطاقة لديها |
b) Aumento de la capacidad de los países en desarrollo y los países de economía en transición para mejorar sus sectores del agua y la energía | UN | (ب) تعزيز قدرة البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية على تحسين قطاعات المياه والطاقة لديها |
b) Aumento de la capacidad de los países en desarrollo y los países de economía en transición para mejorar sus sectores del agua y la energía. | UN | (ب) تعزيز قدرة البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية على تحسين قطاعات المياه والطاقة لديها. |
d) Mejorar la capacidad de los países en desarrollo y los países con economías en transición para mejorar su entorno en materia de inversiones, reunir información y formular políticas encaminadas a atraer la inversión extranjera directa y sacar provecho de ella; | UN | )د( النهوض بقدرة البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية على تحسين مناخها الاستثماري، وجمع المعلومات ووضع سياسات لاجتذاب الاستثمار المباشر اﻷجنبي واﻹفادة منه؛ |
d) Aumentar la capacidad de los países en desarrollo y los países con economías en transición para mejorar su clima general de inversión, obtener la información pertinente y formular políticas para atraer la IED y beneficiarse de ella; | UN | )د( النهوض بقدرة البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية على تحسين مناخها الاستثماري العام وجمع المعلومات ذات الصلة ووضع سياسات لاجتذاب الاستثمار المباشر اﻷجنبي واﻹفادة منه؛ |
iii) Proyectos sobre el terreno (a nivel de países, subregión y región): cuatro proyectos sobre fortalecimiento de la capacidad empresarial en países menos adelantados seleccionados y en países con economías en transición para mejorar su competitividad en la esfera de las exportaciones, incluidos seminarios, cursos prácticos y servicios de consultoría. | UN | ' ٣ ' المشاريع الميدانية )على الصعيد القطري ودون اﻹقليمي واﻹقليمي( أربعة مشاريع لبناء قدرات المؤسسات في بلدان مختارة من أقل البلدان نموا وفي البلدان التي تمرا اقتصاداتها بمرحلة انتقالية لتعزيز قدرتها التنافسية في مجال التصدير، بما في ذلك الحلقات الدراسية وحلقات العمل والخدمات الاستشارية. |
c) Ampliación de las oportunidades de las empresas de los países en desarrollo y los países de economía en transición para mejorar su competitividad mediante la profundización de los vínculos entre las empresas nacionales y extranjeras, y mejor comprensión de las nuevas cuestiones relacionadas con las normas de contabilidad y de presentación de informes, la responsabilidad de las empresas, la transparencia y las buenas prácticas de las empresas | UN | (ج) تحسين الفرص أمام المشاريع في البلدان النامية والبلدان المارة اقتصاداتها بمرحلة انتقالية لتعزيز قدرتها على المنافسة من خلال تعميق الصلات بين الشركات المحلية والأجنبية وتحسين تفهّم المسائل الناشئة في معايير المحاسبة والإبلاغ، ومسؤولية الشركات، والشفافية، وسلامة الممارسات المتبعة في الشركات |
c) Ampliación de las oportunidades de las empresas de los países en desarrollo y los países de economía en transición para mejorar su competitividad mediante la profundización de los vínculos entre las empresas nacionales y extranjeras, y mejor comprensión de las nuevas cuestiones relacionadas con las normas de contabilidad y de presentación de informes, la responsabilidad de las empresas, la transparencia y las buenas prácticas de las empresas | UN | (ج) تحسين الفرص أمام المشاريع في البلدان النامية والبلدان المارة اقتصاداتها بمرحلة انتقالية لتعزيز قدرتها على المنافسة من خلال تعميق الصلات بين الشركات المحلية والأجنبية وتحسين تفهّم المسائل الناشئة في معايير المحاسبة والإبلاغ، ومسؤولية الشركات، والشفافية، وسلامة الممارسات المتبعة في الشركات |
b) La cooperación internacional desempeña una función primordial y catalizadora para afianzar las medidas adoptadas por los países en desarrollo y los países con economías en transición para mejorar la ordenación de sus bosques; | UN | (ب) أن يؤدي التعاون الدولي دورا حاسما وحفازا في تعزيز جهود البلدان النامية والبلدان التي تمر اتصالاتها بمرحلة انتقالية من أجل تحسين إدارة غاباتها؛ |
d) Reforzar la capacidad de los países en desarrollo y de los países con economías en transición para mejorar su clima general de inversión, obtener la información pertinente y formular políticas para captar la IED y beneficiarse de ella. | UN | )د( تعزيز قدرة البلدان النامية والبلدان المارة اقتصاداتها بمرحلة انتقال على تحسين مناخها الاستثماري الشامل والحصول على المعلومات ذات الصلة وصياغة السياسات اللازمة لجذب الاستثمار اﻷجنبي المباشر والانتفاع منه. |
Consciente de las necesidades expresadas en el Plan Estratégico de Bali para el apoyo tecnológico y la creación de capacidad, como la creación de capacidad en los países en desarrollo y países con economías en transición para mejorar la gestión de datos e información ambientales para la evaluación ambiental, la presentación de informes y la alerta temprana, | UN | وإذ يدرك الاحتياجات المعلنة في خطة بالي الاستراتيجية للدعم التكنولوجي وبناء القدرات من قبيل بناء قدرات البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال من أجل تحسين إدارة البيانات والمعلومات البيئية لأغراض التقييم البيئي ورفع التقارير والإنذار المبكر، |
¿Se ha facilitado la transferencia de tecnologías adecuadas a los países en desarrollo y los países con economías en transición para mejorar su capacidad para poner en práctica el Convenio? | UN | (ب) ما إذا كان نقل التكنولوجيا الناجزة والملائمة قد أتيح للبلدان النامية الأطراف والأطراف من البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال من أجل تعزيز قدرتها على تنفيذ الاتفاقية؛ |
9.30 En lo que respecta a energía, en el bienio 1996-1997 la prioridad será prestar asistencia a los países en desarrollo y con economías en transición para mejorar su capacidad de planificar y administrar la exploración y explotación de sus recursos de energía en forma ecológicamente sostenible y promover la transferencia de las tecnologías modernas que se necesitan para aprovechar y utilizar sus recursos internos. | UN | ٩-٣٠ وفي مجال الطاقة، سينصب التركيز الرئيسي خلال فترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧ على مساعدة البلدان النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية في تحسين قدرتها على تخطيط وإدارة أنشطة استكشاف وتطوير مواردها من الطاقة على نحو مستدام بيئيا، وتشجيع نقل التكنولوجيات الحديثة اللازمة لتنمية واستغلال مواردها المحلية. |
6. Acoge favorablemente en este sentido los esfuerzos desplegados por los países de economía en transición para mejorar la gobernanza y la capacidad institucional, lo que contribuye a utilizar la ayuda de manera más eficaz; | UN | 6 - ترحب أيضا، في هذا الصدد، بالجهود التي تبذلها البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية لتحسين الإدارة والقدرات المؤسسية لديها، والتي تسهم في استخدام المعونة بمزيد من الفعالية؛ |