"entre las fuentes de financiación" - Translation from Spanish to Arabic

    • بين مصادر التمويل
        
    • وتشمل مصادر التمويل
        
    • تشمل مصادر التمويل
        
    • بين موارد التمويل
        
    Ello seguirá demandando nuevos enfoques y capacidades, así como la coordinación entre las fuentes de financiación nacionales e internacionales. UN وسيظل ذلك يتطلب نُهُجا جديدة، ومهارات جديدة، إلى جانب التنسيق بين مصادر التمويل الدولية والوطنية.
    entre las fuentes de financiación disponibles se cuentan los ingresos que recibe el Gobierno Federal de Transición en concepto de ayuda bilateral y multilateral. UN ومن بين مصادر التمويل المتاحة، هناك إيرادات الحكومة الاتحادية الانتقالية من المساعدة الثنائية والمتعددة الأطراف.
    También presentó los resultados de un estudio de investigación de los vínculos entre las fuentes de financiación y los elementos concretos del instrumento no vinculante. UN وقدم أيضاً نتائج دراسة بحثت في الروابط بين مصادر التمويل وعناصر محددة في الصك غير الملزم قانوناً.
    entre las fuentes de financiación figuran las cifras indicativas de planificación (CIP), los Recursos Especiales del Programa (REP), los Servicios de Apoyo Técnico a nivel de los programas (SAT-1) y las contribuciones de terceros por concepto de participación en los gastos. UN وتشمل مصادر التمويل أرقام التخطيط اﻹرشادية وموارد البرنامج الخاصة ودعم الخدمات التقنية على مستوى البرامج وتقاسم التكاليف مع الغير.
    entre las fuentes de financiación figuran el Fondo para el Medio Ambiente Mundial, el Mecanismo para un desarrollo limpio (que ofrece posibilidades, aunque hasta el momento sólo se ha aprobado un único proyecto), el sector privado y los donantes filantrópicos. UN وتشمل مصادر التمويل مرفق البيئة العالمية وآلية التنمية النظيفة (التي لها إمكانيات رغم عدم الموافقة سوى على مشروع واحد لغاية اليوم)، والقطاع الخاص والجهات المانحة الخيرية.
    entre las fuentes de financiación existentes y nuevas para la ordenación sostenible de los bosques figuran las inversiones del sector privado, el sector público nacional, la asistencia oficial para el desarrollo bilateral y multilateral, los pagos por la prestación de servicios relacionados con los ecosistemas y las contribuciones filantrópicas y sin fines de lucro. UN 29 - تشمل مصادر التمويل القائمة والناشئة المتعلقة بالإدارة المستدامة للغابات استثمار القطاع الخاص، والقطاع العام المحلي، والمساعدة الإنمائية الرسمية الثنائية والمتعددة الأطراف، والمدفوعات مقابل تقديم خدمات النظام الإيكولوجي والتبرعات غير الربحية والخيرية.
    Esta disposición es importante porque no establece distinción entre las fuentes de financiación, ya sean nacionales, extranjeras o internacionales. UN وهذا الحكم له أهميته لأنه لا يميز بين موارد التمويل سواء كانت من مصادر محلية أو أجنبية أو دولية.
    39. Se sugirió que en la guía se hiciera referencia también a la venta de acciones en los mercados de capital entre las fuentes de financiación mencionadas en el párrafo 51. UN ٩٣ - واقترح أن يذكر الدليل أيضا بيع الحصص السهمية في أسواق رأس المال فيما بين مصادر التمويل المذكورة في الفقرة ٥١.
    39. Se sugirió que en la guía se hiciera referencia también a la venta de acciones en los mercados de capital entre las fuentes de financiación mencionadas en el párrafo 51. UN ٩٣ - واقترح أن يذكر الدليل أيضا بيع الحصص السهمية في أسواق رأس المال فيما بين مصادر التمويل المذكورة في الفقرة ٥١.
    Además, los esfuerzos del PNUMA deberían traducirse en una mayor cooperación y sinergias entre las fuentes de financiación externa según las necesidades prioritarias en materia de creación de capacidad y apoyo tecnológico. UN وينبغي أن تؤدي جهود اليونيب أيضا إلى تضافر وتعاون محسنين بين مصادر التمويل الخارجية وفقا للحاجات المحددة ذات الأولوية من بناء القدرات والدعم التكنولوجي.
    La Directora concluyó observando que, en la mayoría de los casos, las oficinas en los países colaboraban con los gobiernos en la formulación de programas generales sin distinción entre las fuentes de financiación. UN 35 - واختتمت المديرة بيانها بأن لاحظت أن المكاتب القطرية في معظم الحالات تعمل مع الحكومات لوضع برامج شاملة دون التمييز بين مصادر التمويل.
    En otras esferas, es necesario seguir trabajando para solucionar los dilemas que se derivan de cuestiones como el espacio humanitario en el contexto de las operaciones integradas, las distintas culturas, normas y reglamentos orgánicos, y las disparidades entre las fuentes de financiación de los diferentes elementos de los mandatos integrados. UN وفي مجالات أخرى، ثمة حاجة إلى إنجاز مزيد من العمل لحل المعضلات الناجمة عن مسائل مثل الحيز المخصص للمساعدة الإنسانية في سياق العمليات المتكاملة، واختلاف الثقافات التنظيمية والقواعد والأنظمة، وأوجه التباين بين مصادر التمويل للعناصر المختلفة للولايات المتكاملة.
    entre las fuentes de financiación a que se recurrirá específicamente pueden mencionarse el presupuesto del Banco Mundial, el fondo fiduciario provisional del programa, el fondo fiduciario del Banco Islámico de Desarrollo, un nuevo fondo fiduciario del Programa de Comparación Internacional, y las contribuciones prometidas por donantes. UN ومن بين مصادر التمويل المستهدفة ميزانية البنك الدولي، والصندوق الاستئماني المؤقت لبرنامج المقارنات الدولية، وصندوق استئماني قائم بالفعل مُنشأ بالبنك الإسلامي للتنمية، وصندوق استئماني جديد لبرنامج المقارنات الدولية، وتعهدات بتبرعات من مانحين.
    Esta actividad se incluye dentro de las funciones del proceso de facilitación, en particular, las funciones c) (determinación de fuentes de financiación), d) (determinación de obstáculos, lagunas y oportunidades) y h) (reforzamiento de la coordinación entre las fuentes de financiación) (véase párr. 7 supra). UN ويندرج هذا النشاط ضمن مهام العملية التيسيرية، وعلى الأخص المهام (ج) (تحديد مصادر التمويل) و (د) (تحديد الثغرات والعقبات والفرص) و (ح) (تعزيز التنسيق فيما بين مصادر التمويل) (انظر الفقرة 7 أعلاه).
    En la distribución de los gastos totales en concepto de gestión y apoyo a los programas (gastos no relacionados con los programas) existe una diferencia significativa entre las fuentes de financiación básica y complementaria. UN هناك فرق كبير في توزيع مجموع تكاليف دعم وإدارة البرامج (التكاليف غير البرنامجية) بين مصادر التمويل الأساسي وغير الأساسي.
    Se opinó que, conjuntamente con la propuesta formulada en la mesa redonda relativa a la financiación de la gestión racional de los productos químicos, se deberían estudiar las sinergias entre las fuentes de financiación existentes, y que quizás sería oportuno estudiar la manera de forjar una mayor coherencia normativa sobre dicha gestión a nivel internacional. UN وقد رُأي أنه بالتوازي مع الاقتراح الذي طُرح أثناء مناقشة المائدة المستديرة بشأن تمويل الإدارة السليمة للمواد الكيميائية، ينبغي استكشاف جوانب التآزر الموجودة بين مصادر التمويل الحالية، فربما كان هذا الوقت هو الوقت المناسب لاستكشاف طرقٍ خلق المزيد من التماسك بين السياسات العامة المتعلقة بإدارة المواد الكيميائية على المستوى الدولي.
    entre las fuentes de financiación se incluyen el capital por acciones; la deuda, con inclusión de la deuda comercial, la financiación intermedia y la financiación de organismos (Banco Mundial, etc.); el intercambio de deuda por capital en forma de acciones; los créditos; el arrendamiento; y la venta de productos antes de la producción (por ejemplo, préstamos de oro). UN وتشمل مصادر التمويل رأس المال السهمي؛ والديون، من قبيل الديون التجارية، والتمويل الوسيط، والتمويل من قبل الوكالات )مثل البنك الدولي وغيره(، وتحويل الدين الى رأس مال سهمي، والائتمانات؛ والايجار؛ وبيع المنتجات قبل الانتاج، ومثال ذلك قروض الذهب.
    22. entre las fuentes de financiación para gastos de capital en infraestructura se cuentan el presupuesto del sector público (ingresos corrientes o endeudamiento público), la asistencia oficial para el desarrollo (incluidos préstamos en condiciones favorables y las donaciones), el sector privado y combinaciones de los anteriores. UN 22- وتشمل مصادر التمويل للنفقات الاستثمارية في البنى التحتية ميزانية القطاع العام (الإيرادات الجارية أو الإقراض العام)، والمساعدات الإنمائية الرسمية (بما فيها القروض الميسرة والمنح)()، وتمويل القطاع الخاص، وتوليفة من هذه الموارد.
    entre las fuentes de financiación figurarían las cuotas pagaderas por los países desarrollados y los créditos del mercado mundial del carbono generados para determinados tipos de actividades (India, MISC.5/Add.2 y taller sobre los bosques). UN ويمكن أن تشمل مصادر التمويل مساهمات مقدرة على البلدان المتقدمة وحقوق الكربون من سوق الكربون العالمية المتولدة من بعض أنواع الأنشطة (الهند، Misc.5/Add.2 وحلقة عمل الغابات)؛
    Existe una diferencia significativa en la distribución de los gastos de gestión y de apoyo a los programas entre las fuentes de financiación básica y complementaria. UN وأوعز إلى وجود اختلاف كبير في توزيع تكاليف الدعم البرنامجي والإدارة بين موارد التمويل الأساسي وموارد التمويل غير الأساسي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more