"entre los sectores privado y público en" - Translation from Spanish to Arabic

    • بين القطاعين الخاص والعام في
        
    • بين القطاعين العام والخاص في
        
    Hay muchos ejemplos de asociaciones entre los sectores privado y público en lo tocante al desarrollo y funcionamiento de la infraestructura del transporte. UN وتوجد أمثلة كثيرة على شراكات بين القطاعين الخاص والعام في إنشاء البنية التحتية للنقل وتشغليها.
    Establecer marcos para promover asociaciones entre los sectores privado y público en la gestión racional de los productos químicos y el manejo racional de los desechos. UN وضع أُطر للنهوض بالشراكات بين القطاعين الخاص والعام في مجال الإدارة السليمة للمواد الكيميائية والنفايات.
    Establecer marcos para promover asociaciones entre los sectores privado y público en la gestión racional de los productos químicos y de los desechos. UN 186- وضع أُطر للنهوض بالشراكات بين القطاعين الخاص والعام في مجال الإدارة السليمة للمواد الكيميائية والنفايات.
    Estamos conscientes de la necesidad de resaltar el turismo en el plan de desarrollo nacional y de fortalecer la cooperación entre los sectores privado y público en la administración de dicha actividad. UN ونحن ندرك الحاجة الى إعطاء أولوية للسياحة في عملية التخطيط الوطني والى تعزيز التعاون بين القطاعين العام والخاص في إدارة قطاع السياحة.
    Numerosos países han adoptado medidas normativas encaminadas a promover el uso de materiales de construcción de bajo costo, desarrollar diseños y técnicas de construcción locales y alentar la cooperación entre los sectores privado y público en la construcción de viviendas. UN ٤٢ - واتخذت بلدان كثيرة تدابير سياسة ترمي الى تعزيز استخدام مواد البناء المنخفضة التكاليف ووضع تصميمات محلية واستخدام تكنولوجيا التشييد، وتشجيع التعاون بين القطاعين العام والخاص في مجال بناء المساكن.
    200. Establecer marcos para promover asociaciones entre los sectores privado y público en la gestión racional de los productos químicos y de los desechos. UN 200- وضع أُطر للنهوض بالشراكات بين القطاعين الخاص والعام في مجال الإدارة السليمة للمواد الكيميائية والنفايات.
    200. Establecer marcos para promover asociaciones entre los sectores privado y público en la gestión racional de los productos químicos y de los desechos. UN 200- وضع أُطر للنهوض بالشراكات بين القطاعين الخاص والعام في مجال الإدارة السليمة للمواد الكيميائية والنفايات.
    Establecer marcos para promover asociaciones entre los sectores privado y público en la gestión racional de los productos químicos y de los desechos. UN 186- وضع أُطر للنهوض بالشراكات بين القطاعين الخاص والعام في مجال الإدارة السليمة للمواد الكيميائية والنفايات.
    Establecer marcos para promover asociaciones entre los sectores privado y público en la gestión racional de los productos químicos y de los desechos. UN 186- وضع أُطر للنهوض بالشراكات بين القطاعين الخاص والعام في مجال الإدارة السليمة للمواد الكيميائية والنفايات.
    Establecer marcos para promover asociaciones entre los sectores privado y público en la gestión racional de los productos químicos y de los desechos. UN 186- وضع أُطر للنهوض بالشراكات بين القطاعين الخاص والعام في مجال الإدارة السليمة للمواد الكيميائية والنفايات.
    23. La UNODC siguió promoviendo la intensificación del diálogo y la cooperación entre los sectores privado y público en la lucha contra la corrupción. UN 23- وواصل المكتب العمل على توسيع دائرة الحوار والتعاون بين القطاعين الخاص والعام في إطار الجهود المعنية بمكافحة الفساد.
    También puede fortalecerse más la función de los bancos de desarrollo multilaterales como " realizadores de mercado " , como se refleja en el apoyo a la colaboración entre los sectores privado y público en materia de infraestructura. UN بالإضافة إلى ذلك، يمكن زيادة تعزيز دور المصارف الإنمائية المتعددة الأطراف بوصفها من " صناع الأسواق " كما يتبين من دعمها للشراكات بين القطاعين الخاص والعام في الهياكل الأساسية.
    Habida cuenta de la creciente tendencia a la asociación entre los sectores privado y público en las organizaciones internacionales, esa amplia definición de " agente " tal vez produzca consecuencias negativas de amplio alcance por lo que respecta a la continuación del desarrollo de esas nuevas tendencias. UN وفي ضوء اتجاه متزايد للشراكة بين القطاعين الخاص والعام في المنظمات الدولية، قد يكون لتعريف " الوكيل " الواسع النطاق هذا عواقب سلبية بعيدة الأثر على استمرار تطور هذه الاتجاهات الجديدة.
    Según el Presidente de la Asociación de Hoteles de Santo Tomás y San Juan, los hoteleros esperaban concertar un acuerdo con el Gobierno sobre la fecha del alza impositiva y examinar el carácter de la colaboración entre los sectores privado y público en lo relativo al turismo15. UN ووفقا لرئيس رابطة الفنادق في سانت توماس - سانت جون، يأمل أصحاب الفنادق في أن يتعاونوا مع الحكومة بغية الاتفاق على تاريخ للبدء بتطبيق الزيادة الضريبية ولمناقشة طبيعة الشراكة بين القطاعين الخاص والعام في مجال السياحة(15).
    Por su parte, las autoridades reconocen los efectos positivos que tienen, para la competitividad de las exportaciones la privatización de la administración pública y la asociación entre los sectores privado y público en los puertos, gracias a la reducción de los costos y al aumento de la eficacia de las operaciones. UN أما السلطة السياسية فتعترف بما يحدثه انسحاب الإدارة العمومية وإقامة الشراكات بين القطاعين العام والخاص في الموانئ من آثار إيجابية على القدرة التنافسية للصادرات بفضل خفض التكاليف وزيادة فعالية العمليات.
    Sobre la base de los principios básicos de la formación profesional -- en concreto la formación orientada a satisfacer la demanda, descentralizada, práctica y modular -- Alemania forjará nuevas alianzas educativas de formación profesional entre los sectores privado y público en nuestros países asociados. UN ولهذا ستشرع ألمانيا - بناء على المبادئ الأساسية للتعليم والتدريب المهنيين، وخاصة التدريب الذي يوجهه الطلب وتتحقق فيه اللامركزية ويكون ذا وجهة عملية وقائما على أساس الوحدات - في إقامة شراكات جديدة في مجال التعليم والتدريب المهنيين بين القطاعين العام والخاص في البلدان الشريكة لنا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more