| Mi delegación considera que la única forma práctica de salvaguardar al mundo de una catástrofe nuclear es la eliminación de todas las armas nucleares. | UN | ويعتقد وفـدي أن الطريقة الواقعية الوحيدة لصون العالم من كارثة نووية هو إزالة جميع اﻷسلحة النووية. |
| La única defensa completa es la eliminación de las armas nucleares y la seguridad de que no volverán a ser producidas. | UN | إن الدفاع التام الوحيد هو إزالة اﻷسلحة النووية وضمان عدم القيام أبدا بإعادة انتاجها. |
| La única defensa completa es la eliminación de las armas nucleares y la seguridad de que no volverán a ser producidas. | UN | إن الدفاع التام الوحيد هو إزالة اﻷسلحة النووية وضمان عدم القيام أبدا بإعادة انتاجها. |
| La tarea más apremiante que enfrentan nuestras sociedades es la eliminación de la pobreza y la creación de un entorno favorable para un desarrollo constante y sostenido. | UN | المهمة المروعة إلى حد كبير التي تواجه مجتمعاتنا هي القضاء على الفقر وتهيئة بيئة مفضية إلى تحقيق تنمية مطردة ومستدامة. |
| La mayor preocupación es la eliminación de COP almacenados tales como los plaguicidas organoclorados y PCB. | UN | والشاغل الرئيسي هو التخلص من مخزونات الملوثات العضوية الثابتة مثل مبيدات آفات الكلور العضوي والمركبات ثنائية الفنيل متعددة الكلور. |
| El objetivo es la eliminación de todas las formas de discriminación y la promoción de la igualdad de la mujer y el hombre. | UN | والهدف من ذلك هو القضاء على جميع أشكال التمييز وتعزيز المساواة بين المرأة والرجل. |
| Su objetivo último es la eliminación de los obstáculos al fomento y la expansión del comercio mediante la mejora del control de calidad. | UN | وغاية أهداف البرنامج هي إزالة العوائق أمام تعزيز التجارة والتوسع فيها من خلال الارتقاء بضمان الجودة. |
| La única defensa completa contra esta posibilidad es la eliminación de las armas nucleares y la garantía de que no volverán a producirse nunca más. | UN | وإن الدفاع الكامل الوحيد ضد هذا الاحتمال يكمن في إزالة الأسلحة النووية وإعطاء الضمانات بعدم إنتاجها ثانية. |
| En cuanto a las garantías negativas de seguridad, la mejor garantía para los Estados no poseedores de armas nucleares es la eliminación de esas armas. | UN | بالنسبة لضمانات اﻷمن السلبية، فإن أفضل ضمان للدول غير النووية هو إزالة اﻷسلحة النووية. |
| La única defensa completa es la eliminación de las armas nucleares y la seguridad de que no volverán a ser producidas " . | UN | إن الدفاع التام الوحيد هو إزالة اﻷسلحة النووية وضمان عدم القيام أبداً بانتاجها ثانية. |
| Uno de los objetivos por los que las Naciones Unidas trabajan desde hace tiempo es la eliminación de todas las armas de destrucción en masa del mundo. | UN | إن أحد أهداف الأمم المتحدة التي نسعى منذ زمن طويل إلى تحقيقها هو إزالة جميع أسلحة الدمار الشامل من العالم. |
| El objetivo primordial de la Convención es la eliminación de las existencias de agentes químicos. | UN | والهدف الأسمى للاتفاقية اليوم هو إزالة المخزونات القائمة من العوامل الكيميائية. |
| Reiteramos que si bien la mejor garantía que pueda establecerse es la eliminación de tales armas, mientras continúen existiendo se requiere la adopción de un instrumento internacional jurídicamente vinculante. | UN | ونود أن نكرر اﻹعراب بأنه ما دامت هذه اﻷسلحة موجودة فينبغي أن نعتمد صكا دوليا ملزما قانونا بشأن هذا الموضوع، على الرغم من أن أفضل ضمان هو إزالة هذه اﻷسلحة. |
| De hecho, el elemento más importante de esta misión es la eliminación de las armas de (Sr. Mernier, Bélgica) destrucción en masa. | UN | ومن المؤكد أن أهم عنصر في هذه المهمة هو إزالة أسلحة التدمير الشامل ومن الواضح أن اﻷسلحة النووية تحتل مكان الصدارة بين هذه اﻷسلحة. |
| Sin embargo, se hace hincapié en que no todas las cuestiones examinadas son iguales ni tienen la misma importancia si el objetivo que se persigue es la eliminación de los obstáculos al comercio electrónico. | UN | إلا أنها تلاحظ أن هذه القضايا المحددة ليست جميعها متماثلة من حيث الطبيعة والأهمية إذا كان الهدف هو إزالة الحواجز التي تعترض التجارة الإلكترونية. |
| Estas disposiciones indican que el objetivo del TNP es la eliminación de las armas nucleares, lo que requiere medidas como la cesación de la fabricación de armas nucleares o la cesación de la carrera de armamentos nucleares. | UN | وتبيّن هذه الأحكام أن الهدف من معاهدة عدم الانتشار هو إزالة الأسلحة النووية الأمر الذي يتطلب اتخاذ تدابير مثل وقف صنع الأسلحة النووية أو وقف سباق التسلح النووي. |
| En ese contexto, se debe destacar la importancia central de la agricultura; de hecho, la base fundamental de la existencia de un comercio de productos agrícolas justo y equilibrado es la eliminación de las distorsiones existentes en dicho comercio. | UN | وعلى هذا الضوء، يلزم التشديد على محورية الزراعة: والأساس الجوهري لوجود تجارة عادلة ومتوازنة في مجال الزراعة هو إزالة التشوُّهات الموجودة حالياً في التجارة الزراعية. |
| Es indudable que la cuestión de desarme más importante que encara el mundo es la eliminación de las armas nucleares y de otras armas de destrucción masiva. | UN | ولا يمكن إنكار أن أهم قضية في نزع السلاح تواجه العالم هي القضاء على الأسلحة النووية وأسلحة الدمار الشامل الأخرى. |
| El objetivo principal de la no proliferación es la eliminación de todas las armas nucleares. El artículo VI del Tratado exige que los Estados no poseedores de armas nucleares no las adquieran y que los Estados poseedores de armas nucleares las eliminen. | UN | 23 - واستطرد مشيرا إلى أن الهدف الأول لعدم الانتشار هو التخلص من جميع الأسلحة النووية، وأن المادة الرابعة من المعاهدة تشترط على الدول غير الحائزة للأسلحة النووية ألا تقتني مثل هذه الأسلحة، وعلى الدول الحائزة للأسلحة النووية أن تتخلص منها. |
| Deseamos subrayar los contenidos de ese informe relacionados con las grandes conferencias internacionales y las demás cumbres que proporcionaron un plan de acción general para el desarrollo, cuyo objetivo principal es la eliminación de la pobreza. | UN | ونحن نؤكد على ما ذهب إليـه التقرير من أن عملية المتابعة المنسقة للمؤتمرات الدولية الرئيسية ومؤتمرات القمة الأخرى تمثل مجتمعة جدول أعمال جامعا للتنمية، هدفـه الشامل هو القضاء على الفقر. |
| La clave es la eliminación de los estímulos a través de la privación sensorial. | Open Subtitles | وسيلة العلاج هي إزالة المُحفّزات عنطريقالحرمانمنالإحساس.. |
| La única defensa completa contra esta posibilidad es la eliminación de las armas nucleares y la garantía de que no volverán a producirse nunca más. | UN | وإن الدفاع الكامل الوحيد ضد هذا الاحتمال يكمن في إزالة الأسلحة النووية وإعطاء الضمانات بأنها لن تنتج ثانية. |