"es sólo cuestión de" - Translation from Spanish to Arabic

    • إنها فقط مسألة
        
    • إنها مسألة
        
    • هي فقط مسألة
        
    • انها فقط مسألة
        
    • إنها مجرد مسألة
        
    • انها مسألة
        
    • أنها مسألة
        
    • انها مجرد مسألة
        
    • أنها ليست سوى مسألة
        
    • أنها مجرد مسألة
        
    • هو مجرد مسألة
        
    • إنّها مُجرّد مسألة
        
    • المسألة مسألة
        
    • انها مسالة
        
    • أنها فقط مسألة
        
    Es sólo cuestión de tiempo. Open Subtitles إنها فقط مسألة وقت قاطع الطريق ربما يكون قد هرب
    Es sólo cuestión de tiempo hasta que los Cylons descubran lo que tramamos en este planeta. Open Subtitles إنها فقط مسألة وقت حتى يُدرك السيلونز ما نقُوم بإعداده على الكوكب
    Entonces Es sólo cuestión de tiempo para que todos los anormales del Santuario lo tengan. Open Subtitles إذاً إنها مسألة وقت فقط قبل أن تصاب كل الطفرات في الملجأ بالمرض
    Es sólo cuestión de tiempo antes de que viole y asesine. Open Subtitles هي فقط مسألة وقت قَبْلَ أَنْ يَغتصبُ ويَقْتلُ.
    Si el Gran Jurado se cree lo que está contando... Es sólo cuestión de tiempo antes de que estés entre rejas. Open Subtitles إذا إقتنعت هيئة المحلفين بما يقوله انها فقط مسألة وقت قبل ان توضع يديك في الأصفاد
    Tenemos el SRAS, la gripe aviar, el SIDA Es sólo cuestión de tiempo para que nos toque algo grande. Open Subtitles لديك السارس ، وانفلونزا الطيور ، والإيدز إنها مجرد مسألة وقت قبل أن يضرب الموت ضربته
    Larry dijo que Es sólo cuestión de tiempo que las mujeres entren en la policía, y pensé... que quizá yo podría. Open Subtitles لارى يقول انها مسألة وقت للنساء حتى يسمحوا لهن بالألتحاق بقوة البوليس وانا افكر انى استطيع ذلك ماذا تظنين ؟
    Lo que significa que Es sólo cuestión de tiempo antes de que ella nos llame desde el calabozo. Open Subtitles ما يعني أنها مسألة وقت فقط قبل قبل أن تتصل بنا من هاتف الانتظار
    Es sólo cuestión de tiempo, que yo divida a esta familia. Open Subtitles إنها فقط مسألة وقت قبل أن أفرق هذه العائلة لأجزاء
    Es sólo cuestión de tiempo, Manus antes de que todos tengamos que aprender alemán. Open Subtitles إنها فقط مسألة وقت , حتى نبدأ بتعلم الألمانية
    Creo que Es sólo cuestión de tiempo. Y sí, creo que lo eres. Open Subtitles إنها فقط مسألة وقت ونعم, أعتقد أنك غبي لدرجة أكبر من ذلك
    La cuestión de Taiwán también será resuelta, Es sólo cuestión de tiempo, y no tardará demasiado. UN وستحل قضية تايوان كذلك. إنها مسألة وقت لا غير، ولن يطول أمدها.
    Se pararán, está bien. Es sólo cuestión de saber cómo manejarlos. Open Subtitles سيتوقفون بالفعل , إنها مسألة كيفية التعامل معهم
    Oh, no hay truco para el baile. Es sólo cuestión de coordinación. Open Subtitles ليس هناك حيل في الرقص , إنها مسألة إحداثيات
    Si sigues así Es sólo cuestión de tiempo antes de que te lastimen o te descubran. Open Subtitles إذا إستمريت في هذا الطريق هي فقط مسألة وقت قبل أن تتأذين أو أن تكتشفي
    Es sólo cuestión de tiempo para que lleguen a Granada. Open Subtitles انها فقط مسألة وقت قبل ان يصلوا الى غرناطة.
    No te preocupes, se resolverá, Es sólo cuestión de tiempo. Open Subtitles ، لا تقلقي ، سوف تُحل إنها مجرد مسألة وقت
    Ella mató a esos hombres y supongo que Es sólo cuestión de tiempo que se abra camino hacia el único que realmente quiere matar. Open Subtitles لقد قتلت هؤلاء الرجال وأظن انها مسألة وقت قبل ان تجد طريقها نحو الشخص
    Es sólo cuestión de tiempo. Para mi no es suficientemente pronto. Open Subtitles أنها مسألة وقت لايمكن ان يكون قريباً بما فيه الكفاية بالنسبة لي
    Ahora Es sólo cuestión de tiempo para que explote en mi cara. Open Subtitles الآن انها مجرد مسألة وقت حتى يننفجر في وجهي
    Misericordia, le dices él está en Chechenia él sabe que Es sólo cuestión de tiempo antes de es asesinado. Open Subtitles الرحمة، وكنت أقول له هو في الشيشان، لأنه يعلم أنها ليست سوى مسألة وقت قبل انه قتل.
    Es sólo, cuestión de tiempo hasta que nos encuentren. Open Subtitles أنها مجرد مسألة وقت قبل أن يجدانا
    Porque la inmortalidad Es sólo cuestión de tiempo. Open Subtitles لأن الخلود هو مجرد مسألة وقت
    Es sólo cuestión de tiempo que encontremos el traje y el arma asesina. Open Subtitles أعني، إنّها مُجرّد مسألة وقت قبل أن نجد الزي وسلاح الجريمة.
    ¿Por qué arriegar nuestras vidas cuando Es sólo cuestión de tiempo que Shawn diga que su test es viable? Open Subtitles لماذا نخاطر بهذه الأرواح بينما شون أعلن أن المسألة مسألة وقت و يكون الاختبار متاحا ؟
    Una vez que los gusanos entran en tu ojo, Es sólo cuestión de tiempo para que coman hasta tu cerebro. Open Subtitles عندها الدود يدخلون الى عيونك انها مسالة ايام قبل ان يصلو الى دماغك
    Es sólo cuestión de tiempo, antes de que esté completamente bajo mi control. Open Subtitles أنها فقط مسألة وقت حتى يكون تماماً تحت سيطرتي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more