"especiales y los órganos de tratados" - Translation from Spanish to Arabic

    • الخاصة وهيئات المعاهدات
        
    • الخاصة والهيئات التعاهدية
        
    • الخاصة وهيئات معاهدات
        
    Alentó vivamente a Uzbekistán a que prosiguiera su cooperación con los procedimientos especiales y los órganos de tratados. UN وشجعت أوزبكستان بشدة على مواصلة تعاونها مع الإجراءات الخاصة وهيئات المعاهدات.
    70. Los representantes de los procedimientos especiales y los órganos de tratados acordaron mejorar el actual nivel de cooperación y coordinación mutuas. UN 70- واتفق ممثلو كل من الإجراءات الخاصة وهيئات المعاهدات على رفع المستوى الراهن للتعاون والتنسيق المتبادلين.
    - Los procedimientos especiales y los órganos de tratados deben institucionalizar el intercambio de información y de conocimientos especializados mediante reuniones informativas periódicas y planes de trabajo comunes. UN :: ينبغي للإجراءات الخاصة وهيئات المعاهدات أن تضفي الطابع المؤسسي على تبادل المعلومات والخبرات، عن طريق الإفادات المنتظمة وخطط العمل المشتركة
    En el seminario también se examinaron formas en que los procedimientos especiales y los órganos de tratados podían fortalecer la supervisión de los derechos de las personas con discapacidad en el contexto de sus mandatos específicos. UN كما نظرت الحلقة الدراسية في السبل التي يمكن بواسطتها للإجراءات الخاصة والهيئات التعاهدية أن تعزز رصد حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة في سياق ولايتها الخاصة.
    20. Los expertos destacaron asimismo la intensa e importante interacción entre los mecanismos de los procedimientos especiales y los órganos de tratados de derechos humanos. UN 20- وأبرز الخبراء أيضا التفاعل القوي والهام بين آليات الإجراءات الخاصة وهيئات معاهدات حقوق الإنسان.
    Esos cuadros contienen las conclusiones y recomendaciones del informe sobre la misión e información complementaria procedente de documentos pertinentes de las Naciones Unidas, incluidos documentos del examen periódico universal, los procedimientos especiales y los órganos de tratados. UN وتتضمن هذه الجداول الاستنتاجات والتوصيات المستمدة من تقرير بعثتها ومعلومات متابعة من وثائق الأمم المتحدة ذات الصلة، بما في ذلك وثائق الاستعراض الدوري الشامل والإجراءات الخاصة وهيئات المعاهدات.
    Acogió con satisfacción el Plan de Desarrollo Humano e indicó que Nicaragua era parte en la mayoría de los instrumentos internacionales de derechos humanos y cooperaba estrechamente con los mecanismos de derechos humanos, los procedimientos especiales y los órganos de tratados de las Naciones Unidas. UN ورحبت بخطة التنمية البشرية ولاحظت أن نيكاراغوا طرف في غالبية الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان، والتعاون الوثيق مع آليات حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة، والإجراءات الخاصة وهيئات المعاهدات.
    Se señaló también que la colaboración y la coordinación eran fundamentales para que los procedimientos especiales y los órganos de tratados no interpretaran de manera divergente las normas de derechos humanos. UN ولوحظ أيضاً أن التعاون والتنسيق ضروريان لتجنب التضارب في تفسير قواعد حقوق الإنسان من قبل الإجراءات الخاصة وهيئات المعاهدات.
    22. Austria felicitó a la República de Moldova por su cooperación con los procedimientos especiales y los órganos de tratados. UN 22- وأشادت النمسا بجمهورية مولدوفا لتعاونها مع الإجراءات الخاصة وهيئات المعاهدات.
    En el transcurso de las últimas décadas y desde que se aprobó la Declaración y Programa de Acción de Viena hace 15 años, se han creado diversos mecanismos, instrumentos e instituciones de derechos humanos en el sistema de las Naciones Unidas: los procedimientos especiales y los órganos de tratados proporcionan a los gobiernos asesoramiento y orientación importantes para seguir mejorando sus sistemas de protección de los derechos humanos. UN لقد استُحدثت طائفة من آليات وأدوات ومؤسسات حقوق الإنسان في إطار منظومة الأمم المتحدة على مدى العقود الماضية ومنذ اعتماد إعلان وبرنامج عمل فيينا قبل 15 عاماً: فالإجراءات الخاصة وهيئات المعاهدات تقدم للحكومات مشورة وإرشادات هامة من أجل زيادة تحسين نظمها الخاصة بحماية حقوق الإنسان.
    43. Austria señaló las preocupaciones expresadas tanto por la Asamblea General y el Secretario General como por los procedimientos especiales y los órganos de tratados a propósito de las restricciones a la libertad de expresión y a las actividades de la sociedad civil. UN 43- ونوهت النمسا إلى هواجس الجمعية العامة والأمين العام، وإلى الإجراءات الخاصة وهيئات المعاهدات فيما يتعلق بالقيود المفروضة على حرية التعبير وأنشطة المجتمع المدني.
    Se constituyó un grupo básico inicial de instructores nacionales para orientar a los asociados nacionales en la elaboración de indicadores de acuerdo con las prioridades del país y las recomendaciones dimanadas del EPU, los procedimientos especiales y los órganos de tratados. UN وأنشئت مجموعة أساسية أولية من المدربين الوطنيين لتوجيه الشركاء الوطنيين في وضع مؤشرات تتماشى مع الأولويات المحددة للبلد ومع التوصيات الصادرة عن الاستعراض الدوري الشامل، والإجراءات الخاصة وهيئات المعاهدات.
    8. Los participantes en la reunión de los comités y en la 17ª reunión anual de los titulares de mandatos de procedimientos especiales recomendaron conjuntamente que se hiciera referencia de forma más sistemática a la labor de otros órganos y se reforzasen las recomendaciones de los procedimientos especiales y los órganos de tratados. UN 8- وقدم المشاركون في الاجتماع المشترك بين اللجان والاجتماع السنوي للمكلفين بولايات بموجب الإجراءات الخاصة، توصية مشتركة بمضاهاة وترسيخ التوصيات الصادرة عن هيئات الإجراءات الخاصة وهيئات المعاهدات على نحو أكثر انتظاما.
    b) Debate a fondo sobre la situación de los niños que sufren el racismo y la intolerancia, con la participación de los procedimientos especiales y los órganos de tratados pertinentes, con el fin de definir enfoques adecuados y políticas específicas para responder a estos fenómenos. UN (ب) إجراء مناقشة متعمقة بشأن حالة الأطفال الذين يعانون من العنصرية والتعصب بمشاركة الإجراءات الخاصة وهيئات المعاهدات ذات الصلة بهدف تحديد نُهُج مناسبة وسياسات محددة مناسبة.
    88.2 Cooperar más estrechamente con los procedimientos especiales y los órganos de tratados de las Naciones Unidas para aplicar sus recomendaciones y reducir la demora en la presentación de informes (Suecia); UN 88-2- التعاون بشكل أوثق مع الإجراءات الخاصة وهيئات المعاهدات التابعة للأمم المتحدة بغية تقصير مدة التأخير في تقديم التقارير وفي تنفيذ التوصيات الواردة فيها (السويد)؛
    También participa en la elaboración de la estrategia de comunicación del ACNUDH, prepara las declaraciones de prensa, organiza las apariciones de la Alta Comisionada en los medios de comunicación, ayuda a satisfacer las necesidades de enlace de los mecanismos de procedimientos especiales y los órganos de tratados y ayuda a redactar y difundir artículos de opinión o de otro tipo en publicaciones internacionales importantes. UN ويقوم أيضاً الموظف المسؤول عن الاتصال بوسائط الإعلام بالاشتراك في إعداد استراتيجية المفوضية في مجال الاتصالات؛ وبصياغة البيانات الصحفية؛ وبتنظيم مقابلات المفوضة السامية وظهورها في وسائط الإعلام؛ وبمساعدة آليات الإجراءات الخاصة وهيئات المعاهدات في احتياجاتها المتعلقة بالاتصال بوسائط الإعلام؛ وبالمساعدة في صياغة ونشر مقالات الرأي وغيرها من المقالات في المنشورات الدولية الرئيسية.
    El documento final contiene recomendaciones, entre otras cosas, sobre la función de los parlamentarios en el seguimiento de la aplicación de las recomendaciones de los titulares de mandatos de los procedimientos especiales y los órganos de tratados de derechos humanos de las Naciones Unidas, y sobre cómo fomentar la sensibilización con respecto a la Declaración. UN وتتضمن الوثيقة الختامية توصيات بشأن أمور منها دور البرلمانيين في متابعة تنفيذ التوصيات المقدمة من أصحاب الولايات الخاصة وهيئات معاهدات حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة، إضافة إلى التوعية بالإعلان.
    Con el Consejo de Derechos Humanos y el examen periódico universal plenamente operativos, la existencia de un sistema dinámico de apoyo a los procedimientos especiales y los órganos de tratados de derechos humanos, la presencia a nivel interno de excelentes especialistas en cuestiones sustantivas y una presencia reforzada sobre el terreno, los logros de la Oficina son impresionantes. UN ومع كون مجلس حقوق الإنسان والاستعراض الدوري الشامل يعملان بشكل كامل، وفي ظل وجود نظام دينامي لدعم الإجراءات الخاصة وهيئات معاهدات حقوق الإنسان، وتوافر خبرات داخلية ذات نوعية عالية بشأن المسائل الموضوعية، ووجود حضور ميداني أكثر قوة، فإن إنجازات المفوضية تثير الإعجاب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more