Su apoyo al papel fundamental desempeñado por las Naciones Unidas y sus organismos especializados en la lucha contra la droga; | UN | تأييدها للدور اﻷساسي الذي تؤديه اﻷمم المتحدة والوكالات المتخصصة في مكافحة المخدرات. |
Es importante la función de las Naciones Unidas y sus órganos especializados en la lucha contra el terrorismo y, a este respecto, es motivo de satisfacción el establecimiento de un grupo de trabajo para examinar el tema de la protección y la seguridad del personal de las Naciones Unidas y personal conexo. | UN | وقال إن دور اﻷمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة في مكافحة اﻹرهاب هو دور مهم ولذلك يسره أن يلاحظ إنشاء فريق عامل للنظر في مسألة سلامة وأمن موظفي اﻷمم المتحدة واﻷفراد المرتبطين بها. |
En el país se han creado varios departamentos especializados en la lucha contra la corrupción. | UN | 11 - وتم في البلد إنشاء عدة إدارات متخصصة في مكافحة الفساد. |
Rumania necesitaría asistencia técnica para la capacitación de los magistrados especializados en la lucha contra la delincuencia organizada y para el suministro del equipo necesario a fin de organizar audiencias por videoconferencia. | UN | وأفادت رومانيا بأن تدريب القضاة المتخصصين في مكافحة الجريمة المنظمة وتوفير المعدّات اللازمة لعقد جلسات الاستماع عن طريق الفيديو هما من المجالات التي ستلزم فيها المساعدة التقنية. |
:: Desde 2011 funcionan 14 tribunales especializados en la lucha contra la corrupción. | UN | :: وقد أُنشئت 14 محكمة متخصصة لمكافحة الفساد منذ عام 2011. |
12. Tres países de la región contaban con tribunales especializados en la lucha contra la corrupción que, según se observó, ayudaban considerablemente a reducir la acumulación de casos y los plazos necesarios para despacharlos. | UN | 12- وفي ثلاثة بلدان في المنطقة، كانت هناك محاكم متخصِّصة في مكافحة الفساد، ولوحظ أنَّ هذه المحاكم قد ساهمت كثيرًا في الحد من تراكم القضايا وسرعة الفصل فيها. |
Otras medidas fueron la creación de órganos especializados en la lucha contra el terrorismo, el establecimiento de mecanismos de coordinación entre organismos y la creación de capacidad en los órganos policiales, de aduanas y de inteligencia para responder con eficacia a la amenaza del terrorismo internacional. | UN | وثمة تدابير أخرى شملت إنشاء هيئات متخصّصة لمكافحة الإرهاب، وآليات تنسيق بين الأجهزة المختلفة، وبناء القدرات في أجهزة الشرطة والجمارك والاستخبارات من أجل التصدي لخطر الإرهاب الدولي تصدّيا فعّالا. |
Convencidos de que el intercambio de información operacional entre los servicios especializados en la lucha contra el terrorismo constituye uno de los medios más eficaces, los servicios guineanos de seguridad cooperan con sus homólogos de la subregión a fin de fortalecer la lucha contra la delincuencia transnacional. | UN | انطلاقا من اقتناع أجهزة الأمن الغينية بأن تبادل المعلومات العملياتية بين الأجهزة المتخصصة في مجال مكافحة الإرهاب، يشكل أحد الوسائل الأكثر فاعلية، تتعاون هذه الأجهزة مع نظرائها في المنطقة الفرعية من أجل ترسيخ مكافحة الإجرام عبر الحدود. |
i) Aportar la totalidad de dicho producto y de dichos bienes o de los fondos derivados de la venta de dicho producto o de dichos bienes, o una parte considerable de ese valor, a organismos intergubernamentales especializados en la lucha contra la delincuencia organizada; | UN | `١` التبرع بقيمة هذه المتحصلات واﻷموال ، أو بالمبالغ المستمدة من بيع هذه المتحصلات أو اﻷموال ، أو بجزء كبير منها للهيئات الدولية الحكومية المتخصصة في مكافحة الجريمة المنظمة ؛ |
i) Aportar la totalidad de dicho producto y de dichos bienes, o de los fondos derivados de la venta de dicho producto o de dichos bienes, o una parte considerable de ese valor, a organismos intergubernamentales especializados en la lucha contra la delincuencia organizada; | UN | `١` التبرع بقيمة هذه المتحصلات واﻷموال، أو بالمبالغ المستمدة من بيع هذه المتحصلات أو اﻷموال، أو بجزء كبير منها للهيئات الدولية الحكومية المتخصصة في مكافحة الجريمة المنظمة؛ |
i) Aportar la totalidad de dicho producto y de dichos bienes o de los fondos derivados de la venta de dicho producto o de dichos bienes, o una parte considerable de ese valor, a organismos intergubernamentales especializados en la lucha contra la delincuencia organizada; | UN | `١` التبرع بقيمة هذه العائدات والممتلكات ، أو بالمبالغ المستمدة من بيع هذه المتحصلات أو اﻷموال ، أو بجزء كبير منها للهيئات الدولية الحكومية المتخصصة في مكافحة الجريمة المنظمة ؛ |
53. El Sr. van Boven también hizo referencia al papel que desempeñaban los organismos especializados en la lucha contra la discriminación racial e indicó la importancia de algunos factores, incluidas su composición, independencia, responsabilidad y accesibilidad. | UN | 53- وأشار السيد فان بوفن أيضاً إلى دور الهيئات المتخصصة في مكافحة التمييز العنصري وأوضح أهمية عوامل معينة، بما في ذلك تشكيل هذه الهيئات واستقلالها وإمكانية مساءلتها وإمكانية الوصول إليها. |
Se llegaba a la conclusión de que había necesidad de lograr que, al realizar investigaciones contra la delincuencia organizada, se prestara atención a cualquier vínculo posible para someterlo a la atención de los servicios especializados en la lucha contra el terrorismo. | UN | وخلص التقرير إلى أنه ينبغي، لدى الاضطلاع بتحريات في إطار مكافحة الجريمة المنظمة، ضمان أن يُولى الانتباه لأي صلات ممكنة بغية إعلام الأجهزة المتخصصة في مكافحة الإرهاب بوجودها. |
Se han creado en todo el mundo 17 centros de capacitación informatizada especializados en la lucha contra el blanqueo de capitales que atienden a más de 15.000 alumnos en 12 idiomas. | UN | وأنشئ ما بلغ مجموعه 17 من مراكز التدريب بالاستعانة بالحاسوب المتخصصة في مكافحة غسل الأموال حول العالم، وبلغ عدد المتدربين فيها أكثر من 15 ألف متدرّب باستخدام 12 لغة. |
La aprobación de leyes y el establecimiento de organismos especializados en la lucha contra la delincuencia, incluida una unidad para combatir el blanqueo de dinero, eran elementos decisivos a ese respecto. | UN | ومن العناصر الأساسية في هذا الصدد، بحسب إفادته، اعتماد تشريعات وإنشاء أجهزة متخصصة في مكافحة الجريمة، منها وحدة لمكافحة غسل الأموال. |
La mayoría de los oradores también se refirieron a otras medidas legislativas e institucionales que se habían adoptado, como la promulgación y la enmienda de leyes nacionales, el establecimiento de órganos especializados en la lucha contra el terrorismo y la creación de capacidad. | UN | وأشار معظم المتكلمين أيضا إلى تدابير تشريعية ومؤسسية أخرى قد اتخذت، منها سنّ وتعديل القوانين الوطنية وإنشاء أجهزة متخصصة في مكافحة الإرهاب وبناء القدرات. |
El centro de capacitación del Departamento de Seguridad Preventiva también había celebrado seminarios especializados en la lucha contra el terrorismo. | UN | 35 - وعقد مركز تدريب الأمن الوقائي دورات دراسية متخصصة في مكافحة الإرهاب. |
Rumania necesitaba asistencia técnica para la capacitación de los magistrados especializados en la lucha contra la delincuencia organizada y para el suministro del equipo necesario a fin de organizar audiencias por videoconferencia. | UN | وأفادت رومانيا بأن تدريب القضاة المتخصصين في مكافحة الجريمة المنظمة وتوفير المعدّات اللازمة لعقد جلسات الاستماع عن طريق الفيديو هما من المجالات التي ستلزم فيها المساعدة التقنية. |
En Europa, el intercambio de oficiales de enlace especializados en la lucha contra el terrorismo y adscritos a los servicios del otro país facilita la cooperación operacional bilateral. | UN | وفي أوروبا، يتم تسهيل التعاون العملياتي الثنائي بتبادل ضباط الاتصال المتخصصين في مكافحة الإرهاب والعاملين في الدوائر النظيرة. |
Un Estado parte había creado 14 tribunales especializados en la lucha contra la corrupción desde 2011. | UN | وأنشأت دولة طرف 14 محكمة متخصصة لمكافحة الفساد منذ عام 2011. |
Por ejemplo, desde 2011 un Estado había creado 14 tribunales especializados en la lucha contra la corrupción, cuyos jueces tenían instrucciones de ver las causas en el plazo de un año y podían incurrir en responsabilidades en caso de incumplimiento. | UN | وعلى سبيل المثال، أنشأت إحدى الدول أربع عشرة محكمة متخصِّصة في مكافحة الفساد منذ عام 2011، وتقضي التعليمات الموجَّهة للقضاة بأن ينظروا في القضايا في غضون عام واحد، ويمكن أن يتعرضوا للمساءلة في حالة عدم التزامهم بذلك. |
Otras medidas fueron la creación de órganos especializados en la lucha contra el terrorismo, el establecimiento de mecanismos de coordinación entre organismos y la creación de capacidad en los órganos policiales, de aduanas y de inteligencia para responder con eficacia a la amenaza del terrorismo internacional. | UN | وثمة تدابير أخرى شملت إنشاء هيئات متخصّصة لمكافحة الإرهاب، وآليات تنسيق بين الأجهزة المختلفة، وبناء القدرات في أجهزة الشرطة والجمارك والاستخبارات من أجل التصدي لخطر الإرهاب الدولي تصدّيا فعّالا. |
f) Los controles de fronteras existentes en Cuba son eficientes y se basan en conocimientos especializados en la lucha contra el terrorismo. | UN | (و) تتسم مراقبة الحدود في كوبا بالكفاءة وتقوم على الدراية المتخصصة في مجال مكافحة الإرهاب. |
Como se ha precisado anteriormente, las Islas Salomón han establecido servicios en el Real Cuerpo de Policía de las Islas Salomón especializados en la lucha contra la corrupción. | UN | مثلما هو مفصَّل أعلاه، أنشأت جزر سليمان في قوة الشرطة دوائر متخصصة في مجال مكافحة الفساد. |