"especificados en la solicitud" - Translation from Spanish to Arabic

    • المحددة في الطلب
        
    • المحدّدة في طلب
        
    Se da cumplimiento a toda solicitud de asistencia judicial recíproca con arreglo al derecho interno de los Estados Unidos y, en la medida en que ello no lo contravenga, de conformidad con los procedimientos especificados en la solicitud. UN وتُنفَّذ طلبات المساعدة القانونية المتبادلة الواردة بما يتفق مع قانون الولايات المتحدة وبالقدر الذي لا يتعارض مع التشريعات الداخلية، وفقا للإجراءات المحددة في الطلب.
    17. Se dará cumplimiento a toda solicitud con arreglo al derecho interno del Estado Parte requerido y en la medida en que ello no lo contravenga y sea factible, de conformidad con los procedimientos especificados en la solicitud. UN 17- يتعين أن يكون تنفيذ الطلب وفقا للقانون الداخلي للدولة الطرف متلقية الطلب، وأن يكون، بالقدر الذي لا يتعارض مع القانون الداخلي للدولة الطرف متلقية الطلب وعند الامكان، وفقا للإجراءات المحددة في الطلب.
    17. Se dará cumplimiento a toda solicitud con arreglo al derecho interno del Estado Parte requerido y en la medida en que ello no lo contravenga y sea factible, de conformidad con los procedimientos especificados en la solicitud. UN 17- يكون تنفيذ الطلب وفقا للقانون الداخلي للدولة الطرف متلقية الطلب، وأن يكون، بالقدر الذي لا يتعارض مع القانون الداخلي للدولة الطرف متلقية الطلب وعند الإمكان، وفقا للإجراءات المحددة في الطلب.
    17. Se dará cumplimiento a toda solicitud con arreglo al derecho interno del Estado Parte requerido y, en la medida en que ello no lo contravenga y sea factible, de conformidad con los procedimientos especificados en la solicitud. UN 17- يُنفذ الطلب وفقا للقانون الداخلي للدولة الطرف متلقية الطلب، وكذلك وفقا للإجراءات المحددة في الطلب حيثما أمكن، طالما كان ذلك لا يتعارض مع القانون الداخلي للدولة الطرف متلقية الطلب.
    b) Si se ha impuesto algún límite al número de proveedores o contratistas que puedan participar en el diálogo y se han presentado más propuestas conformes de lo requerido, la entidad adjudicadora seleccionará al número máximo de propuestas admisibles con arreglo a los criterios y el método especificados en la solicitud de propuestas; UN (ب) عندما يتقرّر القيد المفروض على عدد المورِّدين أو المقاولين المحدّد الذي يمكن دعوته إلى المشاركة في الحوار، ويتجاوز عدد الاقتراحات المستجيبة للمتطلّبات ذلك الحدّ الأقصى، فعلى الجهة المشترية أن تختار العدد الأقصى من الاقتراحات المستجيبة وفقاً للمعايير والإجراءات المحدّدة في طلب تقديم الاقتراحات؛
    12. Se dará cumplimiento a toda solicitud con arreglo al derecho interno del Estado Parte requerido y, en la medida en que no se contravenga la legislación de dicha Parte y siempre que ello sea posible, de conformidad con los procedimientos especificados en la solicitud. UN ٢١ - ينفذ الطلب وفقا للقانون الداخلي للدولة الطرف متلقية الطلب ، كما ينفذ بالقدر الذي لا يتعارض مع القانون الداخلي للطرف متلقي الطلب وحيثما أمكن ، وفقا لﻹجراءات المحددة في الطلب .
    10. Se dará cumplimiento a toda solicitud con arreglo al derecho interno del Estado Parte requerido y, en la medida en que no se contravenga la legislación de dicha parte y siempre que ello sea posible, de conformidad con los procedimientos especificados en la solicitud (párrafo 12 del artículo 7 de la Convención de 1988). UN ٠١- ينفذ الطلب وفقا للقانون الداخلي للدولة الطرف متلقية الطلب، كما ينفذ بالقدر الذي لا يتعارض مع القانون الداخلي للطرف متلقي الطلب، وحيثما أمكن وفقا لﻹجراءات المحددة في الطلب )الفقرة ٢١ من المادة ٧ من اتفاقية ٨٨٩١(.
    12. Se dará cumplimiento a toda solicitud con arreglo al derecho interno del Estado Parte requerido y, en la medida en que no se contravenga la legislación de dicha Parte y siempre que ello sea posible, de conformidad con los procedimientos especificados en la solicitud Una delegación observó que este párrafo y el párrafo 1 coincidían en parte. UN ٢١ - يتعين أن ينفذ الطلب وفقا للقانون الداخلي للدولة الطرف متلقية الطلب ، وأ، ينفذ بالقدر الذي لا يتعارض مع القانون الداخلي للطرف متلقي الطلب وحيثما أمكن ، وفقا لﻹجراءات المحددة في الطلب .لاحظ أحد الوفود أن هذه الفقرة تتداخل جزئيا مع الفقرة ١ .
    12. Se dará cumplimiento a toda solicitud con arreglo al derecho interno del Estado Parte requerido y, en la medida en que no se contravenga la legislación de dicha Parte y siempre que ello sea posible, de conformidad con los procedimientos especificados en la solicitud Una delegación observó que este párrafo y el párrafo 1 coincidían en parte. UN ٢١ - يتعين تنفيذ الطلب وفقا للقانون الداخلي للدولة الطرف متلقية الطلب ، وبالقدر الذي لا يتعارض مع القانون الداخلي للطرف متلقي الطلب ، ووفقا لﻹجراءات المحددة في الطلب ، حيثما أمكن ذلك .لاحظ أحد الوفود أن هذه الفقرة تتداخل جزئيا مع الفقرة ١ .
    12. Se dará cumplimiento a toda solicitud con arreglo al derecho interno del Estado Parte requerido y, en la medida en que no se contravenga la legislación de dicha Parte y siempre que ello sea posible, de conformidad con los procedimientos especificados en la solicitud Una delegación observó que este párrafo y el párrafo 1 coincidían en parte. UN ٢١ - يتعين تنفيذ الطلب وفقا للقانون الداخلي للدولة الطرف متلقية الطلب ، وبالقدر الذي لا يتعارض مع القانون الداخلي للطرف متلقي الطلب ، ووفقا لﻹجراءات المحددة في الطلب ، حيثما أمكن ذلك .لاحظ أحد الوفود أن هذه الفقرة تتداخل جزئيا مع الفقرة ١ .
    12. Se dará cumplimiento a toda solicitud con arreglo al derecho interno del Estado Parte requerido y, en la medida en que no se contravenga la legislación de dicha Parte y siempre que ello sea posible, de conformidad con los procedimientos especificados en la solicitud. Una delegación señaló que este párrafo coincidía en parte con el párrafo 1. UN ٢١ - يتعين تنفيذ الطلب وفقا للقانون الداخلي للدولة الطرف متلقية الطلب ، وبالقدر الذي لا يتعارض مع القانون الداخلي للطرف متلقي الطلب ، ووفقا لﻹجراءات المحددة في الطلب ، حيثما أمكن ذلك .لاحظ أحد الوفود أن هذه الفقرة والفقرة ١ متداخلتان جزئيا .
    12. Se dará cumplimiento a toda solicitud con arreglo al derecho interno del Estado Parte requerido y, en la medida en que no se contravenga la legislación de dicha Parte y siempre que ello sea posible, de conformidad con los procedimientos especificados en la solicitud. Una delegación señaló que este párrafo coincidía en parte con el párrafo 1. UN ٢١- يتعين تنفيذ الطلب وفقا للقانون الداخلي للدولة الطرف متلقية الطلب ، وبالقدر الذي لا يتعارض مع القانون الداخلي للطرف متلقي الطلب ، ووفقا لﻹجراءات المحددة في الطلب ، حيثما أمكن ذلك .لاحظ أحد الوفود أن هذه الفقرة والفقرة ١ متداخلتان جزئيا .
    5. Antes de abrir los sobres con la descripción de los aspectos financieros de las propuestas, la entidad adjudicadora examinará y evaluará las características técnicas, de calidad y de funcionamiento de las propuestas de conformidad con los criterios y procedimientos especificados en la solicitud de propuestas. UN 5- تقوم الجهةُ المشترية، قبل فتح المظاريف التي تحتوي على الجوانب المالية من الاقتراحات، بفحص وتقييم الخصائص التقنية والنوعية للاقتراحات وخصائصها المتعلقة بالأداء وفقاً للمعايير والإجراءات المحدّدة في طلب الاقتراحات.
    b) Si se ha impuesto algún límite al número máximo de proveedores o contratistas que puedan participar en el diálogo y se han presentado más propuestas conformes de lo requerido, la entidad adjudicadora seleccionará el número máximo de propuestas admisibles con arreglo a los criterios y el método especificados en la solicitud de propuestas; UN (ب) عندما يتقرَّر وضعُ حدٍّ أقصى لعدد المورِّدين أو المقاولين الذين يمكن دعوتهم إلى المشاركة في الحوار، ويتجاوز عددُ الاقتراحاتِ المستجيبة للمتطلّبات ذلك الحدَّ الأقصى، تختارُ الجهةُ المشترية العددَ الأقصى من الاقتراحات المستجيبة وفقاً للمعايير والإجراءات المحدّدة في طلب الاقتراحات؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more