"esta fuerza" - Translation from Spanish to Arabic

    • هذه القوة
        
    • لهذه القوة
        
    • تلك القوة
        
    • هذه الفرقة
        
    • وهذه القوة
        
    Muchos partidos de la oposición se muestran recelosos ante la función que podría desempeñar esta fuerza en caso de disturbios políticos. UN وتتخوف كثير من أحزاب المعارضة مــن الـدور الـذي يمكـن أن تؤديه هذه القوة في حالة حدوث اضطراب سياسي.
    esta fuerza ayudaría a mantener la seguridad en Kabul y las zonas circundantes. UN وستساعد هذه القوة في صون السلم في كابول والمناطق المحيطة بها.
    Sin embargo, se plantearon cuestiones en relación con el mandato de esta fuerza regional y el posible apoyo de las Naciones Unidas. UN غير أن عددا من الأسئلة أُثير فيما يتعلق بولاية هذه القوة الإقليمية وإمكانية قيام الأمم المتحدة بتوفير الدعم لها.
    ¿Cuánto tiempo pasará antes que esta fuerza misteriosa aleje a cada átomo del Universo? Open Subtitles لكم سيطول الأمر قبل أن تمزق هذه القوة المظلمة كل ذرة بالكون؟
    Te irá bien en esta fuerza especial, Erin... puedes escribir tu propio destino. Open Subtitles ستنجحين في هذه القوة يا ايرين بإمكانك وضع الشروط التي تريدينها
    Tenemos que entender cómo esta fuerza increíble se une alrededor de los asuntos que son importantes para el pueblo Judío. Open Subtitles نحن بحاجة إلى فهم كيف أن هذه القوة لا يصدق يوحد حول القضايا التي تهم الشعب اليهودي.
    esta fuerza radicaría en Kigali y se ocuparía de contribuir a garantizar la pacificación y, en particular, la seguridad de los expatriados dondequiera que se encuentren; UN وسترابط هذه القوة عادة في كيغالي وستكون مهمتها المساهمة في إزالة مخاوف المغتربين أينما كانوا وضمان أمنهم بصفة خاصة.
    esta fuerza radicará en Kigali y se ocupará de contribuir a garantizar la pacificación y, en particular, la seguridad de los expatriados dondequiera que se encuentren; UN وسترابط هذه القوة عادة في كيغالي وستكون مهمتها المساهمة في إزالة مخاوف المغتربين أينما كانوا وضمان أمنهم بصفة خاصة.
    El tiempo que quedaba antes de las elecciones no bastaba para terminar de ampliar y volver a entrenar esta fuerza. UN والوقت المتبقي قبل الانتخابات لا يكفي لتوسيع هذه القوة أو إعادة تدريب عناصرها.
    Estarían basadas en sus países de origen pero se mantendrían en un estado de disponibilidad elevado. La utilidad del mecanismo dependería, por supuesto, de las garantías que tuviera el Consejo de Seguridad de poder contar efectivamente con esta fuerza en una emergencia. UN وتتمركز هذه القوات في بلدانها ولكنها تظل على درجة عالية من التأهب، وبطبيعة الحال فإن قيمة هذا الترتيب تتوقف على مدى اطمئنان مجلس اﻷمن إلى أن هذه القوة ستكون متاحة فعلا عندما تنشأ حالة طوارئ.
    No obstante, los riesgos con que se enfrenta esta fuerza son constantes y de considerable magnitud. UN إلا أن هذه القوة تواجه تحديات مستمرة وكبيرة.
    esta fuerza también contaba con unidades de defensa territorial, fuerzas de policía, paramilitares y determinados criminales notorios. UN وكانت هذه القوة أيضا تشتمل على وحدات الدفاع اﻹقليمي، وقوات الشرطة، والقوات شبه العسكرية، وعدد من المجرمين البارزين.
    También acogemos con beneplácito la participación de Estados de Asia en esta fuerza. UN كما أننا نرحب بمشاركة الدول اﻵسيوية في هذه القوة.
    Esperamos que el establecimiento de esta fuerza fortalezca el espíritu de confianza y cooperación en la región de Europa sudoriental. UN ونحن على ثقة بأن إنشاء هذه القوة سيعزز روح الثقة والتعاون في منطقة جنوب شرقي أوروبا.
    Según los informes, se piensa armar hasta los dientes a esta fuerza y entrenarla en operaciones de contrainsurgencia. UN ويقول أحد التقارير بأن هذه القوة مدججة بالسلاح ومدربة على القيام بعمليات ضد التمرد.
    esta fuerza de seguridad unificada exclusiva se estableció y entrenó para llevar a cabo la vigilancia policíaca del sector de los diamantes. UN :: غيشه أونيكو: أنشئت هذه القوة الأمنية الوحيدة والموحدة وكلفت بمراقبة قطاع الماس.
    También sería de desear que esta fuerza ayudara a rehabilitar la infraestructura del Afganistán. UN كما سيكون من المستصوب أن تقدم هذه القوة المساعدة في إصلاح الهياكل الأساسية لأفغانستان.
    esta fuerza rebelde empleó el mayor número de mercenarios durante el largo conflicto que la enfrentó al Gobierno de su país. UN فقد استعانت هذه القوة المتمردة بأكبر عدد من المرتزقة خلال صراعها الطويل مع حكومة هذا البلد.
    esta fuerza ciega hubiera servido como instrumento clave de una humanidad unida en la búsqueda decisiva de la solución a los problemas mundiales de la pobreza y el subdesarrollo. UN وكان يمكن لهذه القوة العمياء أن تعمل كأداة رئيسية لبشرية موحدة في هجوم حاسم ضد المشاكل العالمية للفقر والتخلف.
    Todos los que participan en esta fuerza merecen el agradecimiento de la comunidad internacional. UN فكل المشاركين في تلك القوة يستحقون تقدير المجتمع الدولي.
    esta fuerza, capaz de responder rápidamente, contribuye considerablemente a las capacidades especializadas que la Alianza puede ofrecer a sus socios y aliados. UN وتُعد هذه الفرقة العالية التأهب إضافة كبيرة إلى ما يملكه الحلف من القدرات المتخصصة التي يعرضها على الحلفاء والشركاء.
    esta fuerza de alta preparación es una adición significativa a las capacidades especializadas que la Alianza tiene para ofrecer a los aliados y asociados. UN وهذه القوة العالية التأهب تعزز بشكل كبير القدرات المتخصصة التي ينبغي أن يوفرها الحلف للحلفاء والشركاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more