"estableciendo una red" - Translation from Spanish to Arabic

    • إنشاء شبكة
        
    • بإنشاء شبكة
        
    • بانشاء شبكة
        
    • ببناء شبكة
        
    Al final del período de ejecución se estaba estableciendo una red para el Mecanismo Conjunto UN وكان إنشاء شبكة خاصة بالآلية المشتركة جاريا في نهاية الفترة المشمولة بتقرير الأداء
    Además, se estaba estableciendo una red de comunicaciones de educadores y otros interesados en los derechos humanos y en los derechos del niño para facilitar el intercambio de experiencias e ideas. UN كذلك يجري إنشاء شبكة للاتصال بين المدرسين وغيرهم من المهتمين بحقوق اﻹنسان وحقوق الطفل، مما يسهل تبادل الخبرات واﻷفكار.
    Se está estableciendo una red informática de biotecnología en Asia en colaboración con la ONUDI. UN يجري إنشاء شبكة المعلومات الاحيائية في آسيا بالتعاون مع منظمة اﻷمم المتحدة للتنمية الصناعية.
    El Programa colaborará estrechamente con esas organizaciones multiplicadoras estableciendo una red interactiva de organismos a través de la cual se difundirán directa o indirectamente a las empresas en el país o región interesada varios productos y servicios de asistencia técnica como instrumentos de aprendizaje, instrumentos de diagnóstico y guías prácticas. UN وسيتعاون البرنامج تعاوناً وثيقاً مع هذه الهيئات الترويجية بإنشاء شبكة متفاعلة من الوكالات يوزع من خلالها بشكل مباشر أو غير مباشر عدد من منتجات وخدمات المساعدة التقنية مثل أدوات التعلم وأدوات التشخيص واﻷدلة العملية على المؤسسات في البلد المعني أو المنطقة المعنية.
    Belarús está estableciendo una red de centros de información en materia de derechos del niño y recientemente ha emprendido una campaña en toda la nación para la promoción de esos derechos. UN وتقوم بيلاروس بإنشاء شبكة من مراكز الإعلام بشأن حقوق الطفل، وشنت في الآونة الأخيرة حملة على نطاق الأمة كلها لتعزيز تلك الحقوق.
    189. La UNESCO está estableciendo una red de satélites para la educación a distancia en países de Europa central y oriental para prestar servicios transfronterizos de educación y capacitación a estudiantes de esos países, suministrándoles material didáctico, televisión interactiva y comunicaciones por conferencia con computadora y vídeo. UN ٩٨١ - وتقوم اليونسكو بانشاء شبكة قائمة على السواتل للتعليم عن بعد في بلدان أوروبا الوسطى والشرقية من أجل تقديم خدمات تعليمية وتدريبية عابرة للحدود ، مثل توفير مواد تدريبية ، وبرامج تلفزية تفاعلية وتنظيم لقاءات عبر أجهزة الحاسوب والفيديو ، الى الطلبة في تلك البلدان .
    Se está estableciendo una red de uniones de crédito rural para los agricultores, por ejemplo, en la República Dominicana, Honduras y el Perú. UN ويجري حاليا إنشاء شبكة من اتحادات المزارعين الاستئمانية الريفية، كما في بيرو والجمهورية الدومينيكية وهندوراس.
    También se estaba procurando aumentar los beneficios de las misiones espaciales educacionales, estableciendo una red mundial de estaciones terrestres. UN كما تُبذل جهود أيضا لزيادة المنافع المتوخّاة من بعثات الفضاء التعليمية عن طريق إنشاء شبكة عالمية من المحطات الأرضية.
    Además, se estaba estableciendo una red para el Mecanismo Conjunto de Verificación y Vigilancia de Fronteras UN وكان العمل جارياً على إنشاء شبكة للآلية المشتركة لرصد الحدود والتحقق منها
    Se está estableciendo una red iberoamericana sobre gestión pública. UN ويجري أيضا إنشاء شبكة أيبيرية - أمريكية معنية بالحكم.
    Con arreglo al Plan de Acción Nacional, se está estableciendo una red de proyectos de investigación sobre el género y la mujer, de cuya gestión y funcionamiento se ocupa el Centro Nacional de Ciencias Sociales y Humanidades por encargo del Gobierno. UN ووفقا لخطة العمل الوطنية، يجري إنشاء شبكة من مشاريع البحث المتعلقة بالجنسين والمرأة يقوم بإدارتها وتشغيلها المركز الوطني للعلوم الاجتماعية واﻹنسانية حسب تكليف الحكومة.
    Se está estableciendo una red interinstitucional oficiosa para facilitar los intercambios de opiniones sobre prácticas óptimas, indicadores, parámetros de referencia y otros medios que permitan cuantificar el éxito. UN ويجري العمل على إنشاء شبكة غير رسمية للوكالات من أجل تيسير تبادل الآراء بشأن الممارسات الجيدة والمؤشرات والنقاط المرجعية ووسائل أخرى لقياس النجاح.
    En la actualidad se está estableciendo una red de microempresas dirigidas por mujeres shuar al objeto de producir y comercializar plantas medicinales aromáticas y condimentos deshidratados. UN ومن بين المشاريع التي تنفذ الآن مشروع إنشاء شبكة من المشاريع الصغرى، وهو مشروع تديره نساء من شعوب الشوار بهدف إنتاج وتسويق نباتات عطرية طبية وبهارات مجففة.
    Como parte del memorando de entendimiento tripartito con ICLEI se está estableciendo una red de ciudades interesadas en la diversidad biológica y se elaborará una publicación con monografías sobre ciudades y ecosistemas. UN ويجري، كجزء من مذكرة التفاهم الثلاثية مع المجلس الدولي للمبادرات البيئية المحلية، إنشاء شبكة من المدن المهتمة بالتنوع البيولوجي ووضع مطبوع عن دراسات حالة عن المدن والنظم الإيكولوجية.
    En el marco de los protocolos firmados con la región valona y la comunidad francesa, el Instituto para la Igualdad de las Mujeres y los Hombres está estableciendo una red análoga en Valona. UN وفي إطار البروتوكولات الموقّعة مع المنطقة الوالونية والمجتمع المحلي الناطق بالفرنسية، شرع المعهد المعني بالمساواة بين المرأة والرجل في إنشاء شبكة مماثلة في المنطقة الوالونية.
    En el marco de los protocolos concluidos con la región valona y con la comunidad francesa, el Instituto para la Igualdad de las Mujeres y los Hombres está estableciendo una red análoga en Valona. UN وفي إطار البروتوكولات الموقّعة مع المنطقة الوالونية والمجتمع المحلي الناطق بالفرنسية، شرَع المعهد المعني بالمساواة بين المرأة والرجل في إنشاء شبكة مماثلة في منطقة والونيا.
    Mediante la colaboración entre el Banco Mundial y la OMS se está estableciendo una red de comunicaciones para el intercambio de información entre los organismos y los directores de programas de lucha contra el paludismo. UN ٦٢ - ويجري إنشاء شبكة اتصالات لتبادل المعلومات بين الوكالات ومديري برامج الملاريا وذلك بالتعاون بين البنك الدولي ومنظمة الصحة العالمية.
    Con apoyo del Canadá, la Universidad está estableciendo una red internacional sobre el agua, el medio ambiente y la salud que tratará cuestiones de importancia vital que vinculan el agua al desarrollo y la salud humana, lo que constituye un problema de particular importancia para los países en desarrollo. UN ٢١ - تقوم الجامعة حاليا، بدعم كندي، بإنشاء شبكة دولية معنية بالمياه والبيئة والصحة ستقوم بمعالجة القضايا الحاسمة التي تربط بين المياه والتنمية والصحة البشرية، وهو شاغل ذو أهمية خاصة للبلدان النامية.
    Por ejemplo, la OMS está estableciendo una red mundial sobre diplomacia en materia de salud mundial, con el apoyo de la Fundación Rockefeller, que aprovecha las aportaciones de las ONG, los grupos de investigación y reflexión y las instituciones académicas que imparten educación sobre salud mundial y política exterior y diplomacia en materia de salud mundial. UN وتقوم منظمة الصحة العالمية، على سبيل المثال، بإنشاء شبكة عالمية معنية بالدبلوماسية الصحية العالمية، بدعم من مؤسسة روكفلر، تعتمد على المنظمات غير الحكومية، ومجامع الفكر والبحث، والمؤسسات الأكاديمية التي تدرّس الصحة العالمية، والسياسة الخارجية، والدبلوماسية الصحية العالمية.
    El IBAMA también está estableciendo una red de organizaciones no gubernamentales a fin de que lo ayuden a detectar delitos ambientales y educar al público. UN كما تقوم وكالة حماية البيئة في البرازيل (IBAMA) بإنشاء شبكة من المنظمات غير الحكومية لمساعدة الوكالة على تعقب الجرائم المتعلقة بالبيئة وكذلك على تثقيف الجمهور.
    72. El PNUFID está estableciendo una red mundial de programas de prevención para la juventud, iniciada como medida de seguimiento del Foro sobre la Prevención del Uso Indebido de Drogas, Youth Vision Jeunesse, celebrado en Banff (Canadá) en abril de 1998, al que asistieron 200 jóvenes de 24 países. UN ٢٧ - ويقوم اليوندسيب حاليا بانشاء شبكة شبابية عالمية لبرامج الوقاية بدأت بصفة متابعة لملتقىالوقاية من تعاطي المخدرات المسمى `رؤية الشباب` (Youth Vision Jeunesse) ، الذي عقد في بانف ، كندا، في نيسان/أبريل ٨٩٩١ وحضره ٠٠٢ من الشباب من ٤٢ بلدا .
    La Oficina Regional está estableciendo una red regional de comunicaciones entre los organismos de las Naciones Unidas y las organizaciones no gubernamentales asociadas y los donantes principales para evitar la duplicación de actividades y mejorar los resultados. UN ويقوم المكتب في الوقت الراهن ببناء شبكة اتصالات على المستوى الإقليمي بين وكالات الأمم المتحدة والشركاء الرئيسيين بين المنظمات الحكومية والجهات المانحة لتجنب الازدواجية وتعزيز تأثيره.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more