"estado de alerta y" - Translation from Spanish to Arabic

    • حالة التأهب
        
    • حالة تأهب قصوى
        
    Este comité ad hoc podría también examinar diversas propuestas de suspensión del estado de alerta y de orientación de las armas nucleares contra determinados objetivos en todo el mundo, con los mecanismos de verificación necesarios. UN ويمكن لهذه اللجنة المخصصة أن تنظر أيضا في مقترحات مختلفة بشأن القيام على الصعيد العالمي بإنهاء حالة التأهب وعدم تصويب اﻷسلحة النووية إلى هدف معين مع وضع آليات التحقق اللازمة.
    En este sentido, es urgente que se acuerden medidas concretas para reducir el estado operacional de los sistemas de armas nucleares, tales como levantar el estado de alerta y quitar las ojivas nucleares de sus sistemas vectores. UN وفي هذا الصدد، فإن المطلوب بإلحاح اتخاذ تدابير ملموسة يتفق عليها من أجل خفض حالة الاستنفار لمنظومات الأسلحة النووية، من قبيل إلغاء حالة التأهب وإزالة الرؤوس الحربية النووية من منظومات إيصالها.
    5. Exhorta además a los Estados poseedores de armas nucleares a que, como medida provisional, retiren sus armas nucleares del estado de alerta y eliminen las ojivas nucleares de sus sistemas vectores; UN ٥ - تطلب كذلك إلى الدول الحائزة لﻷسلحة النووية القيام، كتدبير مؤقت، بإلغاء حالة التأهب في ترساناتها النووية والقيام بعد ذلك بنزع الرؤوس النووية من وسائل الاتصال؛
    74. Los Estados partes subrayan la importancia de retirar las armas nucleares del estado de alerta y de desactivarlas. UN ٤٧ - تشدد الدول الأطراف على أهمية إخراج الأسلحة النووية من حالة التأهب ووضعها في حالة غير نشطة.
    Pero en los arsenales de las Potencias nucleares sigue habiendo unas 35.000 armas nucleares, miles de ellas aún en estado de alerta y listas para ser lanzadas. UN ولكن ما زال هناك قرابة 000 35 قطعة من الأسلحة النووية في ترسانات القوى النووية، وما زالت الآلاف منها منتشرة في حالة تأهب قصوى.
    Los gobiernos deberían cerrar inmediatamente los laboratorios que investigan y conciben nuevas armas nucleares, dejar de tener sus armas nucleares en estado de alerta y retirar las armas nucleares que poseen en otros Estados. UN وينبغي أن تتعهد الحكومات في الحال بإغلاق المختبرات التي تعنى بالبحث في مجال الأسلحة النووية الجديدة وتطويرها وإنهاء حالة التأهب فيما يخص الأسلحة النووية وسحب الأسلحة النووية من الدول الأجنبية.
    Si bien se ha logrado un adelanto importante, por medio del Tratado de Moscú, con respecto a la suspensión del estado de alerta y la confianza en un emplazamiento sustancialmente menor de armas nucleares, no se ha abordado el verdadero desarme. UN وبينما تحققت مكاسب كبيرة من خلال معاهدة موسكو فيما يتعلق بإنهاء حالة التأهب والاعتماد على نشر عدد أقل بكثير من الأسلحة النووية، فإن نزع السلاح الحقيقي لم يعالج.
    Se insta a los Estados poseedores de armas nucleares a que, como medida provisional, retiren sus armas nucleares del estado de alerta y las desactiven inmediatamente, y a que adopten otras medidas concretas para reducir aún más el estado operacional de sus sistemas de armas nucleares. UN وكتدبير مؤقت، يحث الدول الأعضاء على إلغاء حالة التأهب وإبطال مفعول أسلحتها النووية فورا وأن تتخذ تدابير ملموسة أخرى لتخفيض الحالة التشغيلية لنظم أسلحتها النووية.
    Se insta a los Estados poseedores de armas nucleares a que, como medida inmediata, retiren sus armas nucleares del estado de alerta y las desactiven inmediatamente, y a que adopten otras medidas concretas para reducir aún más el estado operacional de sus sistemas de armas nucleares. UN ويحث الدول الحائزة للأسلحة النووية، كتدبير فوري، على إنهاء حالة التأهب وإبطال فعالية أسلحتها النووية في الحال، وعلى اتخاذ تدابير أخرى ملموسة لكي تخفض أيضا حالة الاستنفار لمنظومات أسلحتها النووية.
    Por ejemplo, como medida provisional, los Estados poseedores de armas nucleares deben dejar de tener sus armas nucleares en estado de alerta y desactivar sus armas nucleares de manera inmediata. UN فكتدبير مؤقت مثلا، ينبغي أن تقوم الدول الحائزة للأسلحة النووية فورا بإلغاء حالة التأهب لأسلحتها النووية وسحبها من الخدمة.
    Los participantes conversaron sobre el compromiso de no ser el primero en utilizar las armas nucleares, sobre la retirada de estas armas del estado de alerta y sobre la importancia de las reducciones numéricas, y examinaron propuestas para consolidar las armas nucleares tácticas. UN وناقش المشاركون التعهدات المقدمة من الدول بألا تكون البادئة باستخدام الأسلحة النووية، وإزالة حالة التأهب عن الأسلحة النووية، وأهمية التخفيضات العددية، ومقترحات تتعلق بتوحيد الأسلحة النووية التكتيكية.
    También se exponen las medidas provisionales que han de adoptar los Estados poseedores de armas nucleares para retirar sus armas nucleares del estado de alerta y desactivarlas y para promover medidas de prevención y fomento de la confianza. UN كما يوجز الخطوات المؤقتة التي ينبغي أن تتخذها الدول الحائزة للأسلحة النووية لكي تلغي فورا حالة التأهب لأسلحتها النووية وتعطل نشاطها وتعزز التدابير الوقائية وتدابير بناء الثقة.
    III. La suspensión del estado de alerta y la Conferencia de Examen de 2015 UN ثالثا - إلغاء حالة التأهب ومؤتمر الاستعراض لعام 2015
    5. Exhorta además a los Estados poseedores de armas nucleares a que, como medida provisional, retiren sus armas nucleares del estado de alerta y eliminen las ojivas nucleares de sus sistemas vectores; UN " ٥ - تهيب كذلك بالدول الحائزة لﻷسلحة النووية أن تقوم، كتدبير مؤقت، بإلغاء حالة التأهب في ترساناتها النووية والقيام بعد ذلك بنزع الرؤوس الحربية النووية من وسائل اﻹيصال؛
    4. Insta también a los Estados poseedores de armas nucleares a que, como medida provisional, retiren sus armas nucleares del estado de alerta y las desactiven; UN ٤ - تحث أيضا الدول الحائزة لﻷسلحة النووية على القيام فورا، كتدبير مؤقت، بإلغاء حالة التأهب ﻷسلحتها النووية وتعطيل نشاطها؛
    5. Exhorta además a los Estados poseedores de armas nucleares a que, como medida provisional, retiren sus armas nucleares del estado de alerta y eliminen las ojivas nucleares de sus sistemas vectores; UN ٥ - تهيب كذلك بالدول الحائزة لﻷسلحة النووية أن تقوم، كتدبير مؤقت، بإلغاء حالة التأهب في ترساناتها النووية والقيام بعد ذلك بنزع الرؤوس الحربية النووية من وسائل اﻹيصال؛
    5. Exhorta además a los Estados poseedores de armas nucleares a que, como medida provisional, retiren sus armas nucleares del estado de alerta y eliminen las ojivas nucleares de sus sistemas vectores; UN ٥ - تهيب كذلك بالدول الحائزة لﻷسلحة النووية أن تقوم، كتدبير مؤقت، بإلغاء حالة التأهب في ترساناتها النووية والقيام بعد ذلك بنزع الرؤوس الحربية النووية من وسائل اﻹيصال؛
    Entre estas iniciativas, creemos que la pronta entrada en vigor del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares, la negociación y concertación de un tratado de prohibición de la producción de material fisionable y las medidas para reducir el estado de alerta y desactivar las armas nucleares son las cuestiones más urgentes del programa de desarme nuclear. UN ومن بين هذه المبادرات، نعتقد أن دخول حيز النفاذ المبكر لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، والمفاوضات بشأن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية وإبرام هذه المعاهدة، وتدابير إلغاء حالة التأهب للأسلحة النووية وإبطال مفعولها، هي البنود الأكثر إلحاحا في برنامج نزع السلاح النووي.
    En primer lugar, está la ratificación del Tratado de Prohibición Completa de los Ensayos Nucleares; luego la adhesión al Tratado ABM; las reducciones irreversibles en los arsenales nucleares; el retiro de las armas nucleares del estado de alerta; y la reducción del papel de las armas nucleares en las políticas de seguridad nacional. UN أولاً وقبل كل شيء، هناك التصديق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية؛ ثم الانضمام إلى معاهدة الحد من منظومات القذائف المضادة للقذائف التسيارية؛ وإجراء تخفيضاتٍ لا رجعة فيها للترسانات النووية؛ وإلغاء حالة التأهب النووي؛ وتقليص دور الأسلحة النووية في سياسات الأمن الوطني.
    Sin duda, todos somos rehenes del terror permanente creado por las armas nucleares, ya que son 5.000 las armas nucleares que se encuentran en estado de alerta y que pueden ser accionadas simplemente apretando un botón. UN وفـي الواقع أننا جميعاً رهائن للخوف الدائم من اندلاع حرب نووية بسبب الأسلحة النووية ال000 5 الموضوعة في حالة تأهب قصوى وقد تُطلق في أية لحظة ولأي سبب.
    A pesar de los esfuerzos antes mencionados, el número de armas nucleares existente en los arsenales nacionales sigue siendo elevado, incluidas miles de ojivas mantenidas en alto estado de alerta y disponibles para su lanzamiento en un breve período de tiempo. UN 9 - وعلى الرغم من الجهود المذكورة أعلاه، يظل عدد الأسلحة النووية في الترسانات الوطنية عاليا، إذ تظل الآلاف من الرؤوس الحربية في حالة تأهب قصوى وجاهزة لإطلاقها في وقت قصير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more