"estrecha colaboración con" - Translation from Spanish to Arabic

    • الوثيق مع
        
    • وثيق مع
        
    • كثب مع
        
    • وثيقة مع
        
    • تعاونا وثيقا مع
        
    • قرب مع
        
    • تعاوناً وثيقاً مع
        
    • جنبا إلى جنب مع
        
    • الوثيق بين
        
    • توثيق التعاون مع
        
    • يدا بيد مع
        
    • لصيقة مع
        
    • الوثيق معها
        
    • إطار الشراكة الوثيقة مع
        
    • إطار من الشراكة الوثيقة مع
        
    Por ello hemos actuado constantemente en esta esfera a nivel nacional y en estrecha colaboración con nuestros vecinos. UN وهذا هو السبب في أننا نتصرف دائما، داخليا وبالتعاون الوثيق مع جيراننا في هذا الميدان.
    Además, el Fondo dedica creciente atención al tema de la pobreza en África en estrecha colaboración con el Banco. UN وباﻹضافة إلى ذلك، يولي الصندوق، بالتعاون الوثيق مع البنك، اهتماما متزايدا إلى قضايا الفقر في أفريقيا.
    Para lograr mayor eficacia, hay que elaborar estrategias en estrecha colaboración con los gobiernos y organizaciones no gubernamentales. UN وينبغي، حتى تكون الاستراتيجيات فعالة، أن يتم وضعها بالتعاون الوثيق مع الحكومة والمنظمات غير الحكومية.
    En este enfoque resulta fundamental el mantenimiento de una estrecha colaboración con las iniciativas de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas. UN ويتمثل عنصر رئيسي في هذا النهج في المحافظة على وجود تعاون وثيق مع مبادرات اﻷمم المتحدة في مجال حفظ السلم.
    Mi Gobierno sigue trabajando en estrecha colaboración con otros Estados Miembros a fin de promover una mayor adhesión a la Convención. UN وتواصل حكومة بلادي العمل عن كثب مع الدول الأعضاء الأخرى من أجل تشجيع توسيع نطاق الانضمام إلى الاتفاقية.
    Estamos dispuestos a seguir este ejercicio en estrecha colaboración con las Naciones Unidas. UN ونحن على استعداد لمواصلة هذه الممارسة بالتنسيق الوثيق مع الأمم المتحدة.
    xiii) Administración de los fondos extrapresupuestarios en estrecha colaboración con las unidades sustantivas encargadas de la ejecución de esos proyectos; UN `13 ' إدارة الأموال الخارجة عن الميزانية بالتعاون الوثيق مع الوحدات الفنية المسؤولة عن تنفيذ هذه المشاريع؛
    No obstante, el UNICEF emprendería ahora en estrecha colaboración con el Gobierno, un proceso participativo de elaboración y perfeccionamiento de estrategias detalladas. UN بيد أنها قالت إن اليونيسيف ستشرع الآن في عملية للتشارك الوثيق مع الحكومة لوضع استراتيجيات مفصلة ومضبوطة ضبطا دقيقا.
    El informe se elaboró en estrecha colaboración con varios asociados para el desarrollo. UN وأعد هذا التقرير بالتعاون الوثيق مع عدة شركاء في عملية التنمية.
    No obstante, el UNICEF emprendería ahora en estrecha colaboración con el Gobierno, un proceso participativo de elaboración y perfeccionamiento de estrategias detalladas. UN بيد أنها قالت إن اليونيسيف ستشرع الآن في عملية للتشارك الوثيق مع الحكومة لوضع استراتيجيات مفصلة ومضبوطة ضبطا دقيقا.
    Las actividades se ejecutan en estrecha colaboración con las organizaciones no gubernamentales pertinentes. UN ويجري الآن تنفيذ الأنشطة بالتعاون الوثيق مع المنظمات غير الحكومية المعنية.
    xiii) Administración de los fondos extrapresupuestarios en estrecha colaboración con las unidades sustantivas encargadas de la ejecución de esos proyectos; UN ' 13` إدارة الأموال الخارجة عن الميزانية بالتعاون الوثيق مع الوحدات الفنية المسؤولة عن تنفيذ هذه المشاريع؛
    Al llevar a cabo esa labor, la UNCTAD debería actuar en estrecha colaboración con las organizaciones internacionales pertinentes. UN ولدى الاضطلاع بهذا العمل، ينبغي للأونكتاد أن يعمل بالتعاون الوثيق مع المنظمات الدولية ذات الصلة.
    Al llevar a cabo esa labor, la UNCTAD debería actuar en estrecha colaboración con las organizaciones internacionales pertinentes. UN ولدى الاضطلاع بهذا العمل، ينبغي للأونكتاد أن يعمل بالتعاون الوثيق مع المنظمات الدولية ذات الصلة.
    x) Administración de los fondos extrapresupuestarios en estrecha colaboración con las unidades sustantivas encargadas de la ejecución de esos proyectos; UN ' 10` إدارة الأموال الخارجة عن الميزانية بالتعاون الوثيق مع الوحدات الفنية المسؤولة عن تنفيذ هذه المشاريع؛
    Tenemos la convicción de que implementarla, en estrecha colaboración con otros, va a tener efectos positivos en todo el mundo. UN ونحن نعتقد أن تنفيذ هذه الاستراتيجية، بالتعاون الوثيق مع الآخرين، سوف ينعكس بصورة إيجابية على المستوى العالمي.
    El programa de asesoramiento jurídico trabaja en estrecha colaboración con una red oficiosa de asociados interregionales y regionales. UN ويعمل ذلك البرنامج الاستشاري بشكل وثيق مع شبكة غير رسمية مؤلفة من شركاء إقليميين وأقاليميين.
    El Relator Especial seguirá trabajando en estrecha colaboración con las organizaciones intergubernamentales sobre esta materia. UN وسيظل المقرر الخاص يعمل بتعاون وثيق مع المنظمات الحكومية الدولية بشأن هذه المسألة.
    Esperamos trabajar en ese ámbito en estrecha colaboración con todos los interesados. UN ونتطلع إلى العمل عن كثب مع جميع المعنيين بهذه العملية.
    :: Recomendaciones, mediante una estrecha colaboración con el Comité, sobre medidas adicionales para mejorar el cumplimiento general del embargo de armas UN :: التقدم بتوصيات، عن طريق العمل عن كثب مع اللجنة، واتخاذ تدابير إضافية لتحسين الامتثال العام لحظر الأسلحة.
    Para preparar ese material, el ACNUDH trabaja en estrecha colaboración con expertos y organizaciones competentes. UN وتتعاون المفوضية بصورة وثيقة مع المعنيين من الخبراء والمنظمات على تطوير هذه المواد.
    Al ejecutar dichos programas, el Gobierno mantiene estrecha colaboración con las organizaciones no gubernamentales. UN وبينما تنفذ الحكومة تلك البرامج، تقيم تعاونا وثيقا مع المنظمات غير الحكومية.
    El Gobierno ha trabajado en estrecha colaboración con organizaciones no gubernamentales para organizar cursos de capacitación de profesores acerca de los nuevos planes de estudio. UN وتعاونت الحكومة عن قرب مع المنظمات غير الحكومية لتنظيم دورات تدريبية للمعلمين بشأن المنهج الجديد.
    A tal fin, el Servicio de Asesoramiento trabaja en estrecha colaboración con los gobiernos. UN وللقيام بذلك، يتعاون القائمون على الخدمات الاستشارية تعاوناً وثيقاً مع الحكومات.
    Trabajan en estrecha colaboración con otros organismos, entre ellos la Policía, la Seguridad del Estado y las Aduanas. UN وهم يعملون جنبا إلى جنب مع وكالات أخرى مثل الشرطة وأمن الدولة والجمارك.
    Esto se llevará a cabo en estrecha colaboración con los organismos del FMAM y otros interesados nacionales e internacionales. UN وسيجري ذلك بالتعاون الوثيق بين مؤسسات مرفق البيئة العالمية وغيرها من أصحاب المصلحة على الصعيدين المحلي والدولي.
    Se promovió una estrecha colaboración con las autoridades del Gobierno anfitrión en Rwanda y la República Unida de Tanzanía. UN وجرى توثيق التعاون مع السلطات الحكومية المضيفة في جمهورية تنـزانيا المتحدة ورواندا.
    Gambia trabajó en estrecha colaboración con Ghana, así como con el UNICEF, para repatriar a esos niños. UN وقد عملت غامبيا يدا بيد مع غانا، وكذلك مع اليونيسيف، لإعادة أولئك الأطفال إلى وطنهم.
    En estrecha colaboración con las comunidades locales, durante 2003-2004, GRASP apoyó los proyectos siguientes: UN وقد أيد مشروع GRASP المشروعات التالية أثناء الفترة 2003 - 2004 عن طريق العمل بصورة لصيقة مع المجتمعات المحلية:
    La mayoría de dichos programas son ejecutados por organismos del sistema de las Naciones Unidas y las instituciones de Bretton Woods o en estrecha colaboración con éstos. UN ويتم تنفيذ غالبية هذه المشاريع بواسطة وكالات منظومة اﻷمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز، أو بالتعاون الوثيق معها.
    Con objeto de contribuir a la prevención de conflictos en la región, las Naciones Unidas, en estrecha colaboración con los gobiernos y las organizaciones de la sociedad civil, deben llevar a cabo medidas de creación de capacidad de las comisiones nacionales, en consonancia con el proyecto del PNUD propuesto para reducir las armas pequeñas en Ghana. UN وللإسهام في منع نشوب الصراعات في المنطقة، ينبغي للأمم المتحدة أن تقوم، في إطار الشراكة الوثيقة مع الحكومات ومنظمات المجتمع المدني، ببناء قدرات اللجان الوطنية، على غرار مشروع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي المقترح للحد من الأسلحة الصغيرة في غانا.
    En estrecha colaboración con otras entidades de las Naciones Unidas, la CESPAP continuó apoyando los mecanismos de cooperación y fomento de la capacidad regionales para el uso de la tecnología espacial. UN 549 - في إطار من الشراكة الوثيقة مع الكيانات الأخرى التابعة للأمم المتحدة، واصلت اللجنة دعم آليات التعاون الإقليمي وبناء القدرات من أجل استخدام تكنولوجيا الفضاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more