"europeo para la" - Translation from Spanish to Arabic

    • الأوروبية لمناهضة
        
    • الأوروبية المتعلقة
        
    • الأوروبي لشؤون
        
    • الاتحاد الأوروبي للتوسيع
        
    • الأوروبية لمنع التعذيب
        
    • أوروبا لمكافحة التعذيب
        
    • الأوروبي لإعادة
        
    • الأوروبي للإنشاء
        
    Miembro de 1991 a 1999 del Comité Europeo para la prevención de la tortura y otros tratos o penas inhumanos o degradantes UN عضو من 1991 إلى 1999 في اللجنة الأوروبية لمناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة اللاإنسانية أو المهينة
    :: El Convenio Europeo para la prevención de la tortura y los tratos o penas inhumanos o degradantes UN الاتفاقية الأوروبية لمناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة اللاإنسانية أو المهينــة؛
    Asimismo, desea saber qué medidas se están adoptando para abordar la violencia entre reclusos, que el Comité Europeo para la prevención de la tortura señaló como un problema en los establecimientos penitenciarios irlandeses. UN وقال إنه يود أن يعرف ما هي التدابير التي يجري اتخاذها للتصدي للعنف فيما بين السجناء، الذي نوّهت اللجنة الأوروبية لمناهضة التعذيب بأنه يمثل مشكلة في السجون الآيرلندية.
    De conformidad con el Convenio Europeo para la Represión del Terrorismo (1997), la comisión de actos de terrorismo y la participación en esos actos, así como las tentativas para cometer un acto de terrorismo, están tipificados como delitos no políticos graves. UN ووفقا لما تنص عليه الاتفاقية الأوروبية المتعلقة بقمع الإرهاب، لعام 1997، يوصف القيام بأعمال إرهابية، أو المشاركة فيها، وكذلك الشروع في القيام بعمل إرهابي، بأنها جرائم خطيرة غير سياسية.
    33. El Gobierno de Serbia informó de que se habían incorporado en su Constitución las disposiciones del Convenio Europeo para la Protección de los Derechos Humanos y de las Libertades Fundamentales. UN 33 - وأفادت حكومة صربيا بأنها قد أدرجت في دستورها أحكام الاتفاقية الأوروبية المتعلقة بحقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    Marc Weller del Centro Europeo para la Cuestiones de las Minorías sugirió que se prestara atención a la elaboración de un protocolo facultativo del artículo 27 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos y al establecimiento de un órgano de vigilancia. UN وقال السيد مارك ويلر من " المركز الأوروبي لشؤون الأقليات " إنه يتعين النظر في وضع مشروع بروتوكول اختياري يلحق بالمادة 27 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية وإنشاء هيئة رصد لهذا الغرض.
    En sus esfuerzos por alcanzar este objetivo, el Comisario Europeo para la Ampliación, Sr. Gunter Verheugen, organizó una reunión con el Sr. Denktash en Ginebra el 27 de agosto de 2001. UN وانطلاقاً نحو هذه الغاية رتب السيد غونتر فيرهوغن مفوض الاتحاد الأوروبي للتوسيع اجتماعاً مع السيد دنكتاش في جنيف في 27 آب/أغسطس 2001.
    Desea saber en qué medida han repercutido las observaciones del Comité Europeo para la Prevención de la Tortura y de las Penas o Tratos Inhumanos o Degradantes en los procedimientos de la detención policial. UN وقالت إنها تود معرفة مدى تأثير الملاحظات التي أبدتها اللجنة الأوروبية لمناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة على إجراءات الاحتجاز تحت الحراسة.
    Convenio Europeo para la Prevención de la Tortura y de las Penas o Tratos Inhumanos o Degradantes, 1987 UN الاتفاقية الأوروبية لمناهضة التعذيب والمعاملة أو العقوبة اللاإنسانية أو المهينة، 1987
    Convenio Europeo para la Prevención de la Tortura y de las Penas o Tratos Inhumanos o Degradantes, 1987 UN الاتفاقية الأوروبية لمناهضة التعذيب والمعاملة أو العقوبة اللاإنسانية أو المهينة، 1987
    Los establecimientos penitenciarios que no se ajustaban a las normas definidas por el Comité Europeo para la Prevención de la Tortura y de las Penas o Tratos Inhumanos o Degradantes fueron clausurados en 2010. UN وقد تم في عام 2010 إغلاق السجون التي لا تلبي المعايير التي حددتها اللجنة الأوروبية لمناهضة التعذيب.
    Los establecimientos penitenciarios que no se ajustaban a las normas definidas por el Comité Europeo para la Prevención de la Tortura y de las Penas o Tratos Inhumanos o Degradantes fueron clausurados en 2010. UN وقد تم في عام 2010 إغلاق السجون التي لا تلبي المعايير التي حددتها اللجنة الأوروبية لمناهضة التعذيب.
    Convenio Europeo para la Prevención de la Tortura y de las Penas o Tratos Inhumanos o Degradantes, 1987 UN الاتفاقية الأوروبية لمناهضة التعذيب والمعاملة أو العقوبة اللاإنسانية أو المهينة، 1987
    29. Convenio Europeo para la Represión del Terrorismo UN 29- الاتفاقية الأوروبية المتعلقة بقمع الإرهاب
    35. Protocolo Nº 2 al Convenio Europeo para la Prevención de la Tortura y de los Tratos o Penas Inhumanos o Degradantes UN 35- البروتوكول رقم 2 للاتفاقية الأوروبية المتعلقة بمنع التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة اللاإنسانية أو المهينة
    La nueva ley se ajusta a lo dispuesto en el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos y en el Convenio Europeo para la Protección de los Derechos Humanos y las Libertades Fundamentales. UN ويتفق القانون الجديد مع الأحكام الواردة في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية وفي الاتفاقيات الأوروبية المتعلقة بحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    Convenio Marco Europeo para la protección de las minorías nacionales, de 1º de febrero de 1995 UN الاتفاقية الإطارية الأوروبية المتعلقة بحماية الأقليات القومية المؤرخة 1 شباط/فبراير 1995
    En el Convenio Europeo para la Represión del Terrorismo, aprobado el 27 de enero de 1977, se indica que las partes no tratarán a los delitos relacionados con el terrorismo de la misma manera que a los delitos de carácter político. UN وتنص الاتفاقية الأوروبية المتعلقة بقمع الإرهاب، المعتمدة في 27 كانون الثاني/يناير 1977، على ألا تعامل الدول الأطراف الجرائم المتعلقة بالإرهاب باعتبارها ذات طابع سياســي.
    El Estado parte considera que esta evolución y la mejora de la situación de los derechos humanos en el país indujeron al Comisario Europeo para la Ayuda al Desarrollo y la Ayuda Humanitaria a considerar que se daban las condiciones para restablecer una cooperación plena y total entre la Unión Europea y el Togo. UN وترى الدولة الطرف أن هذا التطور وتحسُّن حالة حقوق الإنسان في البلد جعلا المفوض الأوروبي لشؤون التنمية والمساعدة الإنسانية يقدّر أن الشروط مستوفاة لاستئناف التعاون على نحو كامل وشامل بين الاتحاد الأوروبي وتوغو.
    75. El 6 de septiembre de 2001, en una declaración escrita desde Bruselas, el Comisario Europeo para la Ampliación, Sr. Gunter Verheugen, expresó su decepción por el hecho de que el Sr. Denktash no hubiera aceptado la invitación del Secretario General de las Naciones Unidas para participar en las conversaciones previstas para el 12 de septiembre. UN 75- وفي 6 أيلول/سبتمبر 2001 أعرب السيد غونتر فيرهوغن مفوض الاتحاد الأوروبي للتوسيع عن خيبة أمله لأن السيد دنكتاش لم يقبل دعوة الأمين العام للأمم المتحدة للمشاركة في المحادثات المزمعة في 12 أيلول/سبتمبر.
    Miembro del Comité Europeo para la prevención de la tortura y otros tratos o penas inhumanos o degradantes. UN 2002 عضو اللجنة الأوروبية لمنع التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة اللاإنسانية أو المهينة.
    42. El Comité Europeo para la Prevención de la Tortura recibió información en 2010 de que la gran mayoría de los presos recibían un trato correcto, pero se le presentaron unas cuantas denuncias de malos tratos físicos en la cárcel de Nubarashen. UN ٤٢- وعلمت لجنة مجلس أوروبا لمكافحة التعذيب في عام 2010 أن الغالبية العظمى من السجناء يعاملون معاملة سليمة، إلا أنها تلقت بعض الادعاءات المتعلقة بسوء المعاملة البدنية في سجن نوباراشن.
    123. Entre 2001 y 2004, la Sra. Hanna Gronkiewicz-Waltz, ciudadana polaca, ocupó el cargo de Vicepresidenta del Banco Europeo para la Reconstrucción y el Desarrollo (BERD). UN 123- وفي الفترة 2001-2004، تولت السيدة هانا غرونكيفتش - والتز، وهي مواطنة بولندية، منصب نائبة رئيس البنك الأوروبي لإعادة التعمير والتنمية.
    El FMI, el Banco Mundial y otras instituciones financieras internacionales, como el Banco Europeo de Inversión y el Banco Europeo para la Reconstrucción y el Desarrollo, así como el Banco Central Europeo y la Comisión Europea, han trabajado en conjunto para estabilizar la situación. El G-20 ha liderado el camino a nivel internacional. News-Commentary ولقد سارع صندوق النقد الدولي، والبنك الدولي، وغيرهما من المؤسسات المالية الدولية مثل البنك الأوروبي للإنشاء والتعمير والبنك المركزي الأوروبي، والمفوضية الأوروبية، إلى العمل معاً في محاولة لإعادة الاستقرار. كما حملت مجموعة العشرين لواء الريادة على المستوى الدولي. والواقع أن التعاون والتنسيق على ذلك النحو وبهذا المستوى كان أمراً بعيد المنال أثناء الأزمات المالية السابقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more