"ex soldados" - Translation from Spanish to Arabic

    • الجنود السابقين
        
    • جنود سابقين
        
    • للجنود السابقين
        
    • جنود سابقون
        
    • الجنود السابقون
        
    • المجندين سابقاً
        
    • جنديا سابقا
        
    • هؤلاء الجنود
        
    • من الجنود المسرحين
        
    Para fines de 1997, cerca de 16.000 ex soldados se habían inscrito en el programa social y de asesoramiento. UN وبحلول نهاية عام ١٩٩٧، سُجل زهاء ٠٠٠ ١٦ من الجنود السابقين في برنامج الشؤون الاجتماعية والمشورة.
    La ley no se aplicaba a los ex soldados que eran ciudadanos franceses. UN ولم يسر هذا القانون على الجنود السابقين الذين كانوا مواطنين فرنسيين.
    Celebrando la rehabilitación y reintegración de los niños ex soldados tras el final del conflicto en la Provincia Oriental de Sri Lanka, UN وإذ يرحب بعملية التأهيل والإدماج الناجحة للأطفال من الجنود السابقين بعد انتهاء النزاع في الإقليم الشرقي في سري لانكا،
    Personas en el plano son ex soldados. Open Subtitles ـ لدينا حادثة طائرة تحمل أناس و جنود سابقين.
    23. Las organizaciones y grupos políticos se han reorganizado. Los ex soldados haitianos también se han asociado para defender mejor sus intereses. UN ٣٢- أعادت المنظمات والجماعات السياسية تنظيمها بل أن الجنود السابقين في هايتي أنشأوا جمعية للدفاع عن مصالحهم بصورة أفضل.
    Con arreglo al programa de reintegración social se ha capacitado a asistentes sociales especiales a fin de llegar a los ex soldados en las zonas más apartadas del país. UN وتولى برنامج إعادة الدمج الاجتماعي تدريب إخصائيين اجتماعيين للوصول الى الجنود السابقين من أبعد مناطق البلد.
    Entre los pueblos de Sake, Karuba, Ngungu y Ufamundu, las FAZ persiguieron a los hutus rwandeses, inclusive a ex soldados e interahamwe. UN وبين بلدات ساكي وكاروبا ونغونغو وأوفامندو، لاحق الجيش الهوتو الروانديين بمن فيهم الجنود السابقين وجماعات الانتراهاموي.
    En el período que se examina concluyó el proceso de desmilitarización del Ejército de Liberación de Kosovo (ELK), organizado por la Fuerza Internacional de Seguridad en Kosovo (KFOR), al tiempo que dio comienzo a la reinserción de los ex soldados. UN وخلال هذه الفترة، أنجزت قوة اﻷمن الدولية في كوسوفو عملية تسريح جيش تحرير كوسوفو وبدأت عملية تحويل الجنود السابقين.
    Los agentes de la PNH rechazaron con éxito un ataque en Miragoâne en el que resultaron muertos dos ex soldados y herido un tercero. UN ونجح ضباط للشرطة الوطنية في رد هجوم في ميراغوان، فقتلوا اثنين من الجنود السابقين وجرحوا جنديا ثالثا.
    Pese a estar dispuestos a aceptar la compensación ofrecida, los ex soldados se negaron a desarmarse y exigieron la creación de una fuerza de seguridad provisional. UN وعلى الرغم من رغبة الجنود السابقين في قبول التعويض الذي قدم لهم، رفضوا نزع السلاح وطلبوا إحداث قوة أمن مؤقتة.
    Varios jefes del antiguo ejército y dirigentes políticos han pedido públicamente a los ex soldados que depongan sus armas. UN ووجه عدد من القادة العسكريين والقادة السياسيين السابقين نداءات عامة إلى الجنود السابقين من أجل تسليم أسلحتهم.
    En lo que respecta a la juventud, se necesitan programas para promover el empleo para los jóvenes ex soldados. UN أما فيما يتعلق بالشباب فإن الحاجة تدعو إلي برامج لتشجيعهم علي العمل عن طريق إعادة إدماج الجنود السابقين من صغار السن.
    El Consejo opinaba asimismo que los programas de reintegración social de ex soldados debían considerarse parte efectiva de las medidas de prevención. UN ورأى المجلس أيضا أن برامج إعادة إدماج الجنود السابقين اجتماعيا ينبغي اعتباره عنصرا فعالا في التدابير الوقائية.
    En lo que respecta a la juventud, se necesitan programas para promover el empleo para los jóvenes ex soldados. UN أما فيما يتعلق بالشباب فإن الحاجة تدعو إلي برامج لتشجيعهم علي العمل عن طريق إعادة إدماج الجنود السابقين من صغار السن.
    En Juba se ha empezado a adiestrar a 532 ex soldados del Ejército de Liberación del Pueblo Sudanés asignados al cuerpo de prisiones del Sudán Meridional. UN وفي جوبا بدأ تدريب 532 من الجنود السابقين في الجيش الشعبي لتحرير السودان للعمل في دائرة السجون في جنوب السودان.
    ex soldados. Manny Santos, Danny Platt. Open Subtitles لديّ شيئاً لك، جنود سابقين (ماني سانتوس)، (داني بلات)
    La ayuda alimentaria sería un incentivo para que los ex soldados y los repatriados participaran en las mencionadas actividades de rehabilitación. UN وستكون المعونة الغذائية حافزا للجنود السابقين والعائدين على المشاركة في أنشطة التعمير المذكورة أعلاه.
    Creen que son ex soldados importantes, enormes héroes. Open Subtitles تظنون أنكم جنود سابقون و أبطال عظام
    Los ex soldados cancelaron el desfile previsto porque se negaron a hacerlo sin sus armas. UN وقد ألغى الجنود السابقون المسيرة التي خططوا لها لأنهم رفضوا التظاهر بدون أسلحتهم.
    No obstante, el Comité expresa su preocupación por la lentitud con que avanza la prestación a miles de niños ex soldados del apoyo psicosocial que necesitan urgentemente, así como por la insuficiencia de los servicios de salud mental. UN ومع ذلك، تعرب اللجنة عن القلق إزاء بطء التقدم المحرز في تقديم الدعم النفسي والاجتماعي لآلاف الأطفال المجندين سابقاً الذين هم في حاجة ماسة إليه وإزاء عدم كفاية خدمات الصحة العقلية المتاحة لهم.
    Al menos 15 ex soldados resultaron muertos y 12 heridos. UN وقد قتل على الأقل 15 جنديا سابقا وأصيب 12 بجراح.
    Sin embargo, algunos ex soldados afectados participaron en manifestaciones y causaron daños a propiedades como protesta por el impago de las prestaciones. UN غير أن بعض المتضررين من هؤلاء الجنود شاركوا في مظاهرات وخرّبوا الممتلكات احتجاجا على عدم دفع الاستحقاقات.
    18. Entre las personas que necesitarán asistencia alimentaria durante el período 1994-1995 hay 457.000 personas afectadas por la guerra y la sequía, 118.000 ex soldados con sus familiares a cargo y 547.000 personas que se espera que se repatríen hasta mayo de 1995. UN ١٨ - وسيتضمن عدد اﻷشخاص الذيــن يحتاجــون الى المساعــدة الغذائية خلال الفترة ١٩٩٤/١٩٩٥، ٠٠٠ ٤٥٧ من المتضررين من الحرب والجفاف و ٠٠٠ ١١٨ من الجنود المسرحين ومن يعيلون و ٠٠٠ ٥٤٧ من العائدين المتوقعين حتى أيار/مايو ١٩٩٥.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more