| Por consiguiente, abogamos en favor de un examen de la Convención sobre la base de la idea de mantener los principios de la asociación y la cooperación. | UN | وهكذا، فإننا أيدنا بقوة استعراض الاتفاقية على أساس اﻹبقاء على مبدأي المشاركة والتعاون. |
| La labor suscitada por el Protocolo durante los últimos tres años también ha contribuido a dinamizar el proceso de examen de la Convención. | UN | وأضاف قائلاً إن الأعمال المنجزة خلال السنوات الثلاث الأخيرة بصدد البروتوكول أسهمت، في الوقت ذاته، في تنشيط عملية استعراض الاتفاقية. |
| Esta cuestión debería abordarse durante el proceso de examen de la Convención sobre Prohibiciones o Restricciones del Empleo de Ciertas Armas Convencionales que Puedan Considerarse Excesivamente Nocivas o de Efectos Indiscriminados, de 1980. | UN | وينبغي دراسة هذه المسألة في عملية استعراض اتفاقية سنة ١٩٨٠ بشأن اﻷسلحة التقليدية. |
| Finalmente, quisiera subrayar la función primordial de la conferencia de examen de la Convención de 1980 sobre las armas inhumanas. | UN | وأخيرا، أود أن أؤكد على الدور الحاسم لمؤتمر استعراض اتفاقية اﻷسلحة اللاإنسانية لعام ١٩٨٠. |
| Concedemos especial importancia a la primera reunión de examen de la Convención, que se celebrará en la próxima primavera. | UN | ونحن نعلق أهمية خاصة على الاجتماع اﻷول لاستعراض الاتفاقية الذي سيعقد في الربيع القادم. |
| México estima que es urgente iniciar cuanto antes el trabajo preparatorio de la Segunda Conferencia de examen de la Convención de 1980 que, en todo caso, tendrá que llevarse a cabo a más tardar en 2001. | UN | ويرى المكسيك أن من الملح أن تباشر في أقرب وقت ممكن اﻷعمال التحضيرية للمؤتمر الثاني لاستعراض اتفاقية عام ٠٨٩١ والذي يجب على كل حال أن يعقد في موعد أقصاه عام ١٠٠٢. |
| Sería deseable que el nuevo Protocolo pudiera adoptarse antes de la Conferencia de examen de la Convención prevista para 2006. | UN | ويُستحسن أن يتم اعتماد البروتوكول الجديد قبل مؤتمر استعراض الاتفاقية المقرر في عام 2006. |
| La Directiva deberá revisarse y enmendarse en las Conferencias de examen de la Convención, según las necesidades. | UN | وتنبغي إعادة النظر في التوجيه وتعديله أثناء مؤتمرات استعراض الاتفاقية كلما دعت الحاجة إلى ذلك. |
| La Directiva deberá revisarse y enmendarse en las Conferencias de examen de la Convención, según las necesidades. | UN | وتنبغي إعادة النظر في التوجيه وتعديله أثناء مؤتمرات استعراض الاتفاقية كلما دعت الحاجة إلى ذلك. |
| En 2012, se adoptaron medidas relativas al mantenimiento y la actualización continuos de la biblioteca jurídica mediante el Mecanismo de examen de la Convención. | UN | ففي عام 2012، شرع في اتخاذ خطوات لصيانة وتحديث المكتبة القانونية بواسطة آلية استعراض الاتفاقية. |
| También hemos participado activamente en el proceso de examen de la Convención sobre ciertas armas convencionales concluido recientemente, a la que el Brasil se adhirió el pasado año. | UN | كما أننا شاركنا بنشاط في عملية استعراض الاتفاقية المتعلقة بأنواع معينة من اﻷسلحة التقليدية التي اختتمت في اﻵونة اﻷخيرة والتي انضمت البرازيل اليها في العام الماضي. |
| Otras medidas, como la de la Conferencia de examen de la Convención, deben tener una repercusión a largo plazo. | UN | وتدابير أخرى، مثل مؤتمر استعراض اتفاقية حظر اﻷسلحة اللاإنسانية، يجب أن يكون لها أثر على المدى البعيد. |
| Acogemos con satisfacción el resultado de la Conferencia encargada del examen de la Convención sobre armas convencionales de 1980. | UN | ونرحب بنتائج مؤتمر استعراض اتفاقية اﻷسلحة التقليدية لسنة ١٩٨٠. |
| Se ha suspendido el examen de la Convención sobre armas biológicas y todavía no ha entrado en vigor el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. | UN | كما أن استعراض اتفاقية الأسلحة البيولوجية قد عُلِّق، ولم تدخل معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيز التنفيذ بعد. |
| Por consiguiente, estamos dispuestos a organizar la Conferencia de examen de la Convención de Ottawa de 2004 en Alemania. | UN | ونحن من ثم على استعداد لاستضافة مؤتمر استعراض اتفاقية أوتاوا في ألمانيا في عام 2004. |
| Nuestro objetivo es concluir las negociaciones sobre el protocolo antes de la Quinta Conferencia de examen de la Convención. | UN | ولا يزال هدفنا اختتام المفاوضات بشأن البروتوكول قبل المؤتمر الخامس لاستعراض الاتفاقية. |
| El Perú celebra la adopción del Plan de Acción de Nairobi durante la Primera Conferencia de examen de la Convención y vemos con beneplácito el hecho de que 144 Estados se hayan adherido a la Convención. | UN | وترحب بيرو بإقرار خطة عمل نيروبي في المؤتمر الأول لاستعراض الاتفاقية وبانضمام 144 دولة إلى الاتفاقية. |
| El Brasil acoge con beneplácito el establecimiento de un mecanismo de examen de la Convención y sus protocolos. | UN | وأعرب عن ترحيب البرازيل بإنشاء آلية لاستعراض الاتفاقية وبروتوكولاتها. |
| Esperamos, no obstante, que esta medida sirva de estímulo para entablar negociaciones serias en Ginebra durante la Quinta Conferencia de examen de la Convención sobre armas biológicas para hallar la mejor manera de completar cuanto antes el mandato del Grupo ad hoc. | UN | ونحن نأمل مع ذلك أن يحفز هذا العمل على مفاوضات جادة في جنيف خلال المؤتمر الخامس لاستعراض اتفاقية الأسلحة البيولوجية حول أفضل طريقة يمكن بها أن يتم إنجاز ولاية الفريق المخصص في أقرب وقت ممكن. |
| El año pasado, en la segunda parte de la Quinta Conferencia de examen de la Convención sobre las armas biológicas se adoptaron medidas complementarias mínimas. | UN | وفي عام 2002، اعتمد المؤتمر الخامس المستأنف لاستعراض اتفاقية الأسلحة البيولوجية تدابير المتابعة الدنيا. |
| Preparación de un examen de la Convención y sus Protocolos Preparado por el Comité Internacional de la Cruz Roja | UN | من إعداد اللجنة الدولية للصليب الأحمر إعداد استعراض للاتفاقية وبروتوكولاتها |
| La DAA proporcionó asesoramiento a Somalia en relación con su proceso de adhesión y mantuvo contactos frecuentes con Tonga en relación con el examen de la Convención que lleva a cabo actualmente. | UN | كما قدمت الوحدة المشورة إلى الصومال بشأن عملية الانضمام إلى الاتفاقية، وظلت على اتصال منتظم بتونغا التي تواصل النظر في الاتفاقية. |
| En particular, quizás desee reiterar su llamamiento a los Estados a fin de que hagan contribuciones financieras en apoyo de las Conferencias, las actividades de asistencia técnica conexas y el Mecanismo de examen de la Convención contra la Corrupción. | UN | ولعلها تود، على وجه الخصوص، أن تُعاود مناشدة الدول أن تقدم تبرعات مالية دعما للمؤتمرين ولأنشطة المساعدة التقنية المتصلة بهما ولآلية الاستعراض الخاصة باتفاقية مكافحة الفساد. |
| El examen de la Convención podría compararse al del Convenio sobre la lucha contra el soborno de los funcionarios públicos extranjeros en las transacciones comerciales internacionales. | UN | ويمكن مقارنة استعراض هذه الاتفاقية باستعراض اتفاقية مكافحة رشوة الموظفين العموميين الأجانب في المعاملات التجارية الدولية. |
| Debe aplicarse en un futuro cercano el mecanismo de examen de la Convención. | UN | وينبغي تنفيذ الآلية الاستعراضية للاتفاقية في المستقبل القريب. |