"facilitar una copia" - Translation from Spanish to Arabic

    • تقديم نسخة
        
    Sírvase facilitar una copia del texto propuesto e indicar su estado actual. UN يُرجى تقديم نسخة من نص القانون المقترح وبيان حالته الراهنة.
    Se podría facilitar una copia de las intervenciones a los coordinadores; UN ويمكن تقديم نسخة من المداخلات إلى المنسقين؛
    Se podría facilitar una copia de las intervenciones a los coordinadores; UN ويمكن تقديم نسخة من المداخلات إلى المنسقين؛
    Kajima manifestó que no podía facilitar una copia del contrato de alquiler, dado que éste se encontraba en Bagdad. UN وأفادت الشركة أنها غير قادرة على تقديم نسخة من عقد الإيجار لأنه تُرك في بغداد.
    Sírvase facilitar una copia del texto propuesto e indicar su estado actual. UN فالرجاء تقديم نسخة من النص المقترح وبيان المرحلة التي بلغها النظر فيه.
    4.10 Respecto de la denuncia del autor de que los tribunales se negaron a facilitar una copia de los autos, el Estado parte sostiene que estos documentos ya habían sido proporcionados al autor. UN 4-10 وفيما يتعلق بشكوى صاحب البلاغ بشأن امتناع المحاكم عن تقديم نسخة من ملف القضية الجنائية، تقول الدولة الطرف إن الوثائق المشار إليها قد قُدمت بالفعل إلى صاحب البلاغ.
    También decidió que bastaría con facilitar una copia en papel y una copia electrónica en formato seguro del resumen revisado y que, pese a lo dispuesto en la sección II del anexo III del Reglamento, la Subcomisión continuaría entretanto su labor. UN وقررت أيضا أن تقديم نسخة واحدة مطبوعة ونسخة واحدة إلكترونية في نسق مأمون من الموجز التنفيذي المنقح سيكون كافيا، وأن اللجنة الفرعية ستواصل في غضون ذلك عملها، بصرف النظر عن الفرع الثاني من المرفق الثالث من النظام الداخلي.
    4.10 Respecto de la denuncia del autor de que los tribunales se negaron a facilitar una copia de los autos, el Estado parte sostiene que estos documentos ya habían sido proporcionados al autor. UN 4-10 وفيما يتعلق بشكوى صاحب البلاغ بشأن امتناع المحاكم عن تقديم نسخة من ملف القضية الجنائية، تقول الدولة الطرف إن الوثائق المشار إليها قد قُدمت بالفعل إلى صاحب البلاغ.
    Pregunta 3 g). Sírvase facilitar una copia de la disposición pertinente de la Ley de extradición relativa al reconocimiento de la pretensión de motivación política como motivo para denegar las solicitudes de extradición. UN سؤال 3 (ز): الرجاء تقديم نسخة من الحكم ذي الصلة الوارد في قانون تسليم المجرمين المتعلق بالادعاءات بوجود بواعث سياسية كأسباب لرفض تسليم الإرهابيين المشتبه بهم.
    8. El 5 de julio de 2006, el Estado Parte suministró al Comité una traducción del aviso de búsqueda, señalando que el autor había presentado incompleto ese documento a la Junta de Inmigración, por lo que no había podido facilitar una copia completa del mismo. 9.1. UN 8- في 5 تموز/يوليه 2006، قدمت الدولة الطرف إلى اللجنة ترجمة لنص أمر البحث عن صاحب الشكوى. وتلاحظ أن هذه الوثيقة المقدمة من صاحب الشكوى إلى مجلس الهجرة السويدي منقوصة، ولذلك فهي غير قادرة على تقديم نسخة كاملة من تلك الوثيقة.
    8. El 5 de julio de 2006, el Estado Parte suministró al Comité una traducción del aviso de búsqueda, señalando que el autor había presentado incompleto ese documento a la Junta de Inmigración, por lo que no había podido facilitar una copia completa del mismo. 9.1. UN 8- في 5 تموز/يوليه 2006، قدمت الدولة الطرف إلى اللجنة ترجمة لنص أمر البحث عن صاحب الشكوى. وتلاحظ أن هذه الوثيقة المقدمة من صاحب الشكوى إلى مجلس الهجرة السويدي منقوصة، ولذلك فهي غير قادرة على تقديم نسخة كاملة من تلك الوثيقة.
    6. Se invita a las delegaciones a facilitar una copia de sus declaraciones oficiales en sesión plenaria al oficial de la conferencia, y se les recuerda que sus intervenciones no deberán durar más de tres minutos. UN 6- والوفود مدعوة إلى تقديم نسخة من بياناتها الرسمية في الجلسات العامة إلى موظف المؤتمرات() وهي مُذكرة بأن المداخلات ينبغي أن تقتصر على ثلاث دقائق.
    Dicho pasaporte fue expedido el 10 de julio de 2008, según consta en la lista de entrega de pasaportes (véase el anexo XI). La Oficina de Pasaportes del Ministerio de Relaciones Exteriores no disponía de copias de los pasaportes expedidos al Sr. Snowe, pero sí pudo facilitar una copia de la solicitud (véase el anexo XII). El Grupo señala que en la solicitud del Sr. Snowe figuraba como fecha de nacimiento el 11 de febrero de 1970. UN وتم إصدار الجواز الأخير في 10 تموز/يوليه 2008 على نحو ما جاء في السجل الخاص بتسليم جوازات السفر (انظر المرفق الحادي عشر). ولم تتح نسخ من جوازات السفر التي تم إصدارها للسيد سنو في مكتب الجوازات بوزارة الخارجية، إلا أن المكتب تمكن من تقديم نسخة من الطلب (انظر المرفق الثاني عشر).
    103. Por lo que respecta a la reclamación de derechos de aterrizaje por valor de 127.588 dólares EE.UU. por las caretas antigás y accesorios enviadas por suministradores del exterior, aunque Saudi Aramco no pudo facilitar una copia de su acuerdo con Saudi Arabian Airlines, sí presentó un fax de Saudi Arabian Airlines confirmando la tarifa del 15% para estos derechos. UN 103- فيما يتعلق بمبلغ 588 127 دولاراً المطالَب به تعويضاً عن تكاليف هبوط الطائرات التي نقلت الأقنعة الواقية ولوازمها من الموردين الخارجيين، لم تستطع أرامكو السعودية تقديم نسخة من اتفاقها مع الخطوط الجوية العربية السعودية ولكنها قدمت نسخة من فاكس وردها من الخطوط الجوية العربية السعودية يثبت دفع رسم بنسبة 15 في المائة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more