"financiadas con cargo al presupuesto" - Translation from Spanish to Arabic

    • الممولة من الميزانية
        
    • ممولة من الميزانية
        
    • والممولة من الميزانية
        
    • الممولة في إطار الميزانية
        
    • المموَّلة من الميزانية
        
    • الممولة من ميزانية
        
    • تمويلها من الميزانية
        
    • ممولتين من الميزانية
        
    • بتمويل من الميزانية
        
    • الممولة وظائفهم من الميزانية
        
    • المموّلة من الميزانية
        
    • تمول من الميزانية
        
    • الممول من الميزانية
        
    • الممولة من الميزانيات
        
    • الممولين من الميزانية
        
    Esas actividades comprenden tanto las financiadas con cargo al presupuesto ordinario de las Naciones Unidas como las financiadas con fondos extrapresupuestarios. UN وتشمل هذه اﻷنشطة تلك الممولة من الميزانية العادية لﻷمم المتحدة والموارد الخارجة عن الميزانية، على حد سواء.
    La División de Planificación de Programas y Presupuesto desempeña funciones análogas en relación con las misiones financiadas con cargo al presupuesto ordinario. UN وتتحمل شعبة تخطيط البرامج والميزانية مسؤوليات مشابهة بالنسبة للبعثات الممولة من الميزانية العادية.
    Operaciones de mantenimiento de la paz financiadas con cargo al presupuesto ordinario UN عمليات حفظ السلم الممولة من الميزانية العادية
    Esas actividades comprenden las financiadas con cargo al presupuesto ordinario de las Naciones Unidas y a los fondos extrapresupuestarios. UN وتتألف هذه اﻷنشطة من أنشطة ممولة من الميزانية العادية لﻷمم المتحدة ومن أموال خارجة عن الميزانية على السواء.
    En las bibliotecas científicas y científico-técnicas financiadas con cargo al presupuesto nacional, la información se suministra gratuitamente. UN وتوفر المكتبات العلمية والتكنولوجية الممولة من الميزانية المعلومات مجانا.
    El aumento resulta del mayor número de auditorías correspondientes a las actividades de mantenimiento y establecimiento de la paz financiadas con cargo al presupuesto ordinario. UN ويعكس النمو في الموارد زيادة تغطية أنشطة السلام وصنع السلام الممولة من الميزانية العادية بعمليات مراجعة الحسابات.
    I. Operaciones de mantenimiento de la paz financiadas con cargo al presupuesto ordinario UN عمليات حفظ السلام الممولة من الميزانية العادية
    Además, cabe observar que las actividades financiadas con cargo al presupuesto ordinario corresponden en gran parte a la prestación de servicios. UN وفضلا عن ذلك، تجدر اﻹشارة الى أن اﻷنشطة الممولة من الميزانية العادية هي الى حد كبير أنشطة ذات توجه خدمي.
    Debe tenerse en cuenta que esas cantidades no incluyen las partidas financiadas con cargo al presupuesto ordinario. UN وينبغي ملاحظة أن تلك المبالغ لا تشمل البنود الممولة من الميزانية العادية.
    Operaciones de mantenimiento de la paz financiadas con cargo al presupuesto ordinario UN عمليات حفظ السلام الممولة من الميزانية العادية
    Las actividades financiadas por el Fondo complementan las financiadas con cargo al presupuesto ordinario. UN وتكمل الأنشطة الممولة من الصندوق تلك الممولة من الميزانية العادية.
    Las actividades financiadas con cargo al Fondo complementan las actividades financiadas con cargo al presupuesto ordinario. UN وتكمل الأنشطة الممولة من الصندوق تلك الممولة من الميزانية العادية.
    El Consejo de Ministros de la República de Azerbaiyán fija los sistemas, tipos y niveles de remuneración de los trabajadores en empresas financiadas con cargo al presupuesto nacional. UN ويحدد مجلس وزراء جمهورية أذربيجان نظم ومستويات أجور العمال في المؤسسات الممولة من الميزانية الوطنية.
    Instituciones financiadas con cargo al presupuesto UN الكيانات الممولة من الميزانية المؤسسات
    El programa de cooperación técnica de la CEPAL se ha formulado como complemento a las actividades financiadas con cargo al presupuesto ordinario. UN وقد صُمِّم برنامج اللجنة الاقتصادية لأنشطة التعاون التقني بغرض استكمال الأنشطة الممولة من الميزانية العادية.
    Operaciones de mantenimiento de la paz financiadas con cargo al presupuesto ordinario, misiones políticas especiales y otras misiones UN عمليات حفظ السلام الممولة من الميزانية العادية، والبعثات السياسية الخاصة والبعثات الأخرى
    No ha habido solicitudes de material de otras oficinas de las Naciones Unidas financiadas con cargo al presupuesto ordinario, que se preveía recibirían bienes por valor del 2% del total. UN ولم تلب الطلبات التي وردت من مكاتب أخرى تابعة للأمم المتحدة ممولة من الميزانية العادية للحصول على مواد تقدر بنسبة 2 في المائة من قيمة الاصول.
    Este nuevo mecanismo consolidado estaría encargado de prestar asesoramiento independiente en materia de gestión mediante el examen de todas las actividades realizadas en todas las sedes y oficinas exteriores de las Naciones Unidas financiadas con cargo al presupuesto ordinario, el presupuesto de mantenimiento de la paz y contribuciones voluntarias. UN وستكون هذه اﻵلية الموحدة الجديدة مسؤولة عن تقديم مشورة مستقلة للادارة عن طريق فحص جميع اﻷنشطة المضطلع بها في كل مقار اﻷمم المتحدة ومواقعها الميدانية والممولة من الميزانية العادية، وميزانيات حفظ السلم، والتبرعات.
    Se señalaron las deficiencias del proceso de presupuestación y planificación con respecto a las actividades financiadas con cargo al presupuesto ordinario. UN فاستُرعي الانتباه إلى مكامن الضعف في عملية وضع الميزانية والتخطيط، فيما يخص الأنشطة الممولة في إطار الميزانية العادية.
    Esos servicios son claramente diferentes de los que se prestan en el marco de las actividades financiadas con cargo al presupuesto ordinario, que se indican supra; UN وتختلف هذه الخدمات اختلافا واضحا عن تلك التي تقدم في إطار الأنشطة المموَّلة من الميزانية العادية، على النحو المبيّن أعلاه؛
    En las instituciones, empresas y organizaciones financiadas con cargo al presupuesto del Estado, las modalidades y los importes de la remuneración de los trabajadores son determinados por el Consejo de Ministros. UN وفي المؤسسات والشركات والمنظمات الممولة من ميزانية الدولة، تحدد طرائق ومبالغ أجور العاملين من قِبَل مجلس الوزراء.
    El Administrador diferenció las actividades que deben ser financiadas con cargo al presupuesto básico, las actividades que deben ser financiadas con cargo al sector de consignaciones de actividades de elaboración de programas y las actividades que van a financiarse con proyectos. UN وقد فرق مدير البرنامج بين اﻷنشطة التي يتعين تمويلها من الميزانية اﻷساسية واﻷنشطة التي ستمول من بند اعتماد أنشطة إعداد البرامج واﻷنشطة التي ستمول من أموال المشاريع.
    Se manifestó apoyo a las dos misiones de mantenimiento de la paz financiadas con cargo al presupuesto ordinario, el Organismo de las Naciones Unidas para la Vigilancia de la Tregua y el Grupo de Observadores Militares de las Naciones Unidas en la India y el Pakistán. UN 101 - وأعلن التأييد لبعثتين لحفظ السلام ممولتين من الميزانية العادية هما هيئة الأمم المتحدة لمراقبة الهدنة وفريق مراقبي الأمم المتحدة العسكريين في الهند وباكستان.
    La Comisión Consultiva observa que tanto el Centro Mundial como el Centro Regional de Servicios prestan servicios a título reembolsable a las oficinas y misiones políticas especiales financiadas con cargo al presupuesto ordinario. UN 243 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن مركزي الخدمات العالمي والإقليمي يقدمان خدمات، على أساس سداد التكاليف، إلى المكاتب والبعثات السياسية الخاصة بتمويل من الميزانية العادية.
    El valor de las obligaciones correspondientes al personal de contratación internacional que no son financiadas con cargo al presupuesto ordinario de las Naciones Unidas se resume en el siguiente cuadro. UN وتوجز في الجدول الوارد أدناه قيمةُ الالتزامات المتعلقة بالموظفين الدوليين غير الممولة وظائفهم من الميزانية العادية للأمم المتحدة. الاستحقاق الشحن السفر
    Las actividades financiadas con cargo al Fondo complementan las financiadas con cargo al presupuesto ordinario. UN كما إن الأنشطة المموّلة من الصندوق تكمّل الأنشطة المموّلة من الميزانية العادية.
    La CEPE también estaba asignando a algunos asesores regionales a tareas financiadas con cargo al presupuesto ordinario. UN وتوزع اللجنة أيضا بعض المستشارين الإقليميين لأداء مهام تمول من الميزانية العادية.
    El PNUMA añadió que estudiaría la posibilidad de incorporar la parte de sus actividades financiadas con cargo al presupuesto ordinario, previa consulta con la Sede de las Naciones Unidas. UN وأضاف البرنامج أنه سينظر في إدراج الجزء من أنشطته الممول من الميزانية العادية، رهنا بالتشاور مع مقر الأمم المتحدة.
    28. La Comisión Consultiva hizo consultas sobre la relación entre los presupuestos de las operaciones de mantenimiento de la paz y el presupuesto ordinario en el mejoramiento propuesto del sistema de telecomunicaciones, al igual que sobre el fundamento de la repartición de gastos entre los presupuestos de las operaciones de mantenimiento de la paz y las actividades financiadas con cargo al presupuesto ordinario. UN ٢٨ - استفسرت اللجنة الاستشارية عن العلاقة بين ميزانيات عمليات حفظ السلم والميزانية العادية في التحسين المقترح لنظام الاتصالات السلكية واللاسلكية، وكذلك عن اﻷساس المنطقي لتقاسم التكاليف بين ميزانيات عمليات حفظ السلم واﻷنشطة الممولة من الميزانيات العادية.
    Hay que señalar que cuando se eleva el salario mínimo han de revisarse e incrementarse obligatoriamente las escalas de sueldos de los empleados de las instituciones financiadas con cargo al presupuesto nacional, lo que supone un incremento considerable de las necesidades presupuestarias. UN وينبغي أن يلاحظ أنه في حالة رفع الحد الأدنى للأجر يجب مراجعة جدول الأجر الشهري للموظفين الممولين من الميزانية الوطنية مع زيادته مما يؤدي إلى زيادة كبيرة في المبالغ المطلوبة في الميزانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more