"financiero de la organización" - Translation from Spanish to Arabic

    • المالي للمنظمة
        
    • المالية للمنظمة
        
    • مالي من المنظمة
        
    • المالية للمنظمات
        
    • المالية على المنظمة
        
    • مالي من منظمة
        
    • المنظمة المالي
        
    Sin duda, esto sólo empeorará el estado Financiero de la organización. UN وهذه التطورات لن تؤدي بالتأكيد إلا الى تفاقم الوضع المالي للمنظمة.
    Independientemente de los resultados del proceso de reforma, el pago a tiempo de las cuotas de las Naciones Unidas continuará siendo primordial para el estado Financiero de la organización. UN وبغض النظر عن محصلة عملية اﻹصلاح فإن سداد أنصبة اﻷمم المتحدة في مواعيدها سيظل بالغ اﻷهمية لسلامة المركز المالي للمنظمة.
    La Comisión está desperdiciando su tiempo insistiendo en esta cuestión y está desacreditándose como guardián Financiero de la organización. UN واللجنة تضيع وقتها في متابعة هذه المسألة وتسيء إلى دورها بوصفها الرقيب المالي للمنظمة.
    El estado Financiero de la organización debe ser motivo de preocupación para todos sus Miembros. UN إن الحالة المالية للمنظمة تمثل إحدى المسائل التي ينبغي أن تكون شاغل جميع دولها اﻷعضاء.
    También indica claramente en qué medida los Estados Miembros están dispuestos a cumplir sus responsabilidades en pro del bienestar Financiero de la organización. UN كما أشار بوضوح إلى مدى استعداد الدول الأعضاء للوفاء بمسؤولياتها من أجل كفالة سلامة الحالة المالية للمنظمة.
    La eliminación gradual de esos efectos sólo mostraría una falta de voluntad política para actuar en forma decidida con miras a mejorar el sistema Financiero de la organización. UN ولا يدل التخلص التدريجي من هذه اﻵثار إلا على فقدان اﻹرادة السياسية للعمل بحزم على تحسين النظام المالي للمنظمة.
    Mejoraron también el rendimiento Financiero de la organización y las condiciones de trabajo y la seguridad de empleo del personal de la Secretaría. UN وتحسّن أيضا الأداء المالي للمنظمة وظروف عمل موظفي الأمانة وأمنهم الوظيفي.
    Sin embargo, consecuencias para el presupuesto por programas, de la dimensión de las que se derivan de la aprobación del proyecto de resolución perjudican el normal funcionamiento del sistema Financiero de la organización. UN غير أن حجم الآثار في الميزانية البرنامجية الناشئة عن اعتماد مشروع القرار يعرقل الأداء المنتظم للنظام المالي للمنظمة.
    10. Todos los gastos contabilizados en el ejercicio se efectuaron de conformidad con el Reglamento Financiero de la organización y las especificaciones de los donantes. UN 10 - وتم تكبد جميع النفقات المُبلغ عنها في هذه الفترة، وفقا للنظام المالي للمنظمة وأي اشتراطات محددة من الجهات المانحة.
    Habría que enmendar en consecuencia el Reglamento Financiero de la organización. UN وسيتعين تعديل النظام المالي للمنظمة وفقا لذلك.
    10. Todos los gastos contabilizados en el ejercicio se efectuaron de conformidad con el Reglamento Financiero de la organización y las especificaciones de los donantes. UN 10 - وتم تكبد جميع النفقات المُبلغ عنها في هذه الفترة، وفقا للنظام المالي للمنظمة وأي اشتراطات محددة من الجهات المانحة.
    Con ello, la UNOPS avanzó considerablemente en el proceso de saneamiento Financiero de la organización que se ha estado llevando a cabo desde 2006. UN وبذلك، يكون المكتب قد قطع خطوات هامة نحو استكمال عملية الإصلاح المالي للمنظمة التي تجري منذ عام 2006.
    10. Todos los gastos contabilizados en el ejercicio se efectuaron de conformidad con el reglamento Financiero de la organización y las especificaciones de los donantes. UN 10 - تم تكبد جميع النفقات، المُبلغ عنها في هذه الفترة، وفقا للنظام المالي للمنظمة وأي اشتراطات محددة من الجهات المانحة.
    10. Todos los gastos contabilizados en el ejercicio se efectuaron de conformidad con el reglamento Financiero de la organización y las especificaciones de los donantes. UN 10 - تم تكبد جميع النفقات المُبلغ عنها في هذه الفترة وفقا للنظام المالي للمنظمة وأي اشتراطات محددة من الجهات المانحة.
    En mi trabajo tenía una tarea principal que consistía en usar mi pericia médica para el beneficio Financiero de la organización para la que trabajaba. Open Subtitles في كل عملي كان عندي واجب أساسي واحد والذي كان أن أستعمل خبرتي الطبية للمنفعة المالية للمنظمة التي أعمل لديها
    Está convencida de que sería conveniente hacer esfuerzos por frenar el aumento de los gastos en las actividades de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas y operaciones conexas que actualmente constituyen gran parte del problema Financiero de la organización. UN وذكر أن وفد بلده مقتنع بأن من الملائم السعي إلى الحد من زيادة نفقات عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام والعمليات المتصلة بها التي تتسبب حاليا في جزء كبير من الصعوبات المالية للمنظمة.
    Ha declarado claramente que tiene presentes y que le merecen el máximo respeto los parámetros establecidos en el plan de mediano plazo, la legislación en vigor en materia del contenido programático de la labor que llevan a cabo las principales entidades, y el reglamento Financiero de la organización. UN وقد ذكر بوضوح أنه مدرك ومقدر للمبادئ التوجيهية الواردة في الخطة المتوسطة اﻷجل والتشريع الموجود بشأن المحتويات البرامجية في أعمال الكيانات الموضوعية، وكذلك القواعد والتعليمات المالية للمنظمة.
    De conformidad con lo que prescribe el párrafo 2.1, el período Financiero de la organización comprende dos años civiles consecutivos, el primero de los cuales será un año par. UN ٢ - ووفقا لما تنص عليه المادة ٢-١، تتألف الفترة المالية للمنظمة من سنتين تقويميتين متتاليتين، تكون أولاهما سنة زوجية.
    La segunda reunión técnica se celebrará en la segunda mitad de 2012, con el apoyo Financiero de la organización Internacional de la Francofonía. UN وسيُعقد الاجتماع التقني الثاني خلال النصف الثاني من عام 2012 بدعم مالي من المنظمة الدولية للفرانكوفونية.
    La prioridad no son los gastos más recientes de 2001, ya que hay un plazo de seis meses para presentar esos certificados a partir de la fecha de liquidación del proyecto o del término del ejercicio Financiero de la organización no gubernamental internacional de que se trate, es decir, después de la publicación del presente informe. UN ولا ينصب التركيز في هذا السياق على آخر النفقات، أي نفقات عام 2001، لأن الموعد النهائي لتقديم التقارير المتعلقة بها يحل بعد تاريخ تصفية المشروع بستة أشهر أو بعد السنة المالية للمنظمات غير الحكومية الدولية، أي بعد الموعد المقرر لصدور هذا التقرير.
    Prácticamente todos los valores de los contratos se conocerían durante los tres primeros años del proyecto, lo que reduciría considerablemente el riesgo Financiero de la organización (A/62/364, párrs. 27 y 29). UN وستكون قيم كل العقود تقريبا معروفة خلال السنوات الثلاث الأولى من المشروع، وهو ما من شأنه أن يقلل كثيرا من المخاطر المالية على المنظمة (A/62/364، الفقرتان 27 و 29).
    Se está promoviendo el fortalecimiento de la capacidad de las organizaciones de sobrevivientes y de personas con discapacidad con cargo a un presupuesto público y con el apoyo Financiero de la organización Internacional del Trabajo (OIT). UN ويُعزز بناء قدرات منظمات الناجين ومنظمات الأشخاص ذوي الإعاقة من خلال تخصيص ميزانية حكومية وتقديم دعم مالي من منظمة العمل الدولية.
    También es preocupante que el bienestar Financiero de la organización dependa principalmente del pequeño número de Estados cuyas cuotas en mora representan el 95% del total. UN ومما يثير القلق أيضا أن رفاه المنظمة المالي يعتمد إلى حد كبير على عدد قليل من الدول التي تبلغ نسبة الدفعات المتأخرة عليها 95 في المائة من المبلغ الإجمالي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more