"guo quan" - Translation from Spanish to Arabic

    • غوو تسوان
        
    Por lo tanto, no era probable que los actos de expresión de Guo Quan incitasen a la violencia inminente. UN ولذلك فإن من المستبعد أن يكون تعبير غوو تسوان يحرض على عنف وشيك؛
    La fuente señala que no se habían producido acciones violentas en relación con ningún acto de expresión de Guo Quan, ni se habían identificado incidentes de ese tipo en la sentencia penal dictada contra él. UN ويشير المصدر إلى أنه لم تحدث أية أفعال عنف ناشئة عن أية أفعال تعبير صادرة عن غوو تسوان ولم تحدد أية أفعال من هذا النوع في الحكم الجنائي الصادر ضده.
    Por lo tanto, el encarcelamiento de Guo Quan no parece estar legítimamente relacionado con la seguridad nacional. UN وبناءً على ذلك، يبدو أن سجن غوو تسوان لا يستند إلى أساس شرعي يتعلق بالأمن القومي.
    El encarcelamiento de Guo Quan no parece estar legítimamente relacionado con la seguridad nacional. UN ويبدو أن سجن غوو تسوان لا يستند إلى أساس شرعي يتعلق بالأمن القومي.
    Guo Quan se encuentra en Pukou cumpliendo su pena en la prisión de la provincia de Jiangsu. UN ويقضي السيد غوو تسوان حالياً مدة حكمه في سجن بوكو في مقاطعة جيانغسو.
    Guo Quan contrató a dos abogados para que lo defendieran. UN واستعان غوو تسوان بمحاميين اثنين للدفاع عنه.
    Por un lado, Guo Quan renegó del poder del Estado y del sistema socialista chino con calumnias y rumores. UN فمن جهة، أنكر غوو تسوان سلطة الدولة والنظام الاشتراكي للصين من خلال التشهير ونشر الإشاعات.
    Por lo tanto, los órganos judiciales chinos juzgaron a Guo Quan según la ley, lo cual demuestra que China respeta el estado de derecho. UN ولذلك حاكمت الهيئات القضائية الصينية غوو تسوان بموجب القانون وهو ما يظهر أن الصين تتبع مبادئ سيادة القانون.
    3. La fuente indica que Guo Quan es un prolífico escritor y comentarista que escribe sobre el sistema de gobierno chino y el futuro de la democracia en China. UN 3- يفيد المصدر أن غوو تسوان كاتب غزير الإنتاج وأحد المعلقين على نظام الحكم في الصين ومستقبل الديمقراطية فيها.
    Por lo tanto, el encarcelamiento de Guo Quan constituye una injerencia ilícita en su libertad de investigar y recibir informaciones y opiniones, y de difundirlas, sin limitación de fronteras, por cualquier medio de expresión en virtud del derecho internacional de los derechos humanos. UN ولذلك، فإن سجن غوو تسوان يشكل تدخلاً غير مشروع في حريته في الاحتفاظ بالمعلومات والأفكار والتماسها وتلقيها ونقلها بأية وسيلة من وسائل الإعلام دونما اعتبار للحدود وبموجب القانون الدولي لحقوق الإنسان.
    19. Guo Quan fue detenido el 19 de diciembre de 2008. UN 19- ألقي القبض على غوو تسوان في 19 كانون الأول/ديسمبر 2008.
    24. La fuente señala que en la respuesta del Gobierno se ofrecen dos explicaciones en apoyo de la condena de Guo Quan por " subversión contra el poder del Estado " . UN 24- يلاحظ المصدر أن رد الحكومة يتضمن تفسيرين لتأييد حكم إدانة غوو تسوان بتهمة تقويض سلطة الدولة.
    En segundo lugar, el Gobierno afirma que las acciones de Guo Quan entran en esa excepción, ya que constituían calumnia e incitaban a derrocar al Gobierno y a abolir el sistema socialista. UN وثانياً، تؤكد الحكومة أن أفعال السيد غوو تسوان تندرج ضمن هذا الاستثناء لأنها تشكل تشهيراً وتحريضاً على الإطاحة بالحكومة وبالنظام الاشتراكي.
    La fuente observa además que el caso de Guo Quan no es un incidente aislado, sino que pone de manifiesto una pauta en el caso del Gobierno de China de restringir de manera arbitraria la libertad de expresión y denegar las garantías procesales en las causas relacionadas con la expresión. UN ويلاحظ المصدر أيضاً أن قضية غوو تسوان ليست حادثة معزولة وإنما تظهر نمطاً تتبعه حكومة الصين في التقييد التعسفي لحرية التعبير والحرمان من مراعاة الأصول القانونية في القضايا المتعلقة بالتعبير.
    La privación de libertad de Guo Quan es arbitraria, por cuanto contraviene los artículos 19 y 20 de la Declaración Universal de Derechos Humanos, y se inscribe en la categoría II aplicable al examen de los casos presentados al Grupo de Trabajo. UN إن حرمان غوو تسوان من حريته تعسفي لكونه يخالف أحكام المادتين 19 و20 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان ويندرج في الفئة الثانية من الفئات الواجبة التطبيق لدى النظر في القضايا التي تُعرض على الفريق العامل.
    37. El Grupo de Trabajo considera que, teniendo en cuenta todas las circunstancias del caso, el remedio adecuado sería poner en libertad a Guo Quan y concederle el derecho efectivo a una indemnización. UN 37- والفريق العامل، إذ يأخذ في الحسبان جميع ملابسات القضية، يرى أن سبيل الانتصاف المناسب هو الإفراج عن غوو تسوان ومنحه حقاً واجب الإنفاذ في الحصول على تعويض.
    4. La fuente indica también que Guo Quan es un firme defensor de la implantación pacífica en China de un sistema democrático pluripartidista con elecciones. UN 4- ويذكر المصدر أيضاً أن غوو تسوان مناصر جريء للتنفيذ السلمي لنظام ديمقراطي متعدد الأحزاب يُنتخب بطريقة تنافسية في الصين.
    9. La fuente afirma además que la justificación que dio el Gobierno de China a la privación de libertad de Guo Quan no es una restricción legítima del derecho a la libertad de opinión y de expresión. UN 9- ويدفع المصدر كذلك بأن تبرير حكومة الصين لحرمان غوو تسوان من حريته لا يشكل تقييداً مسموحاً به للحق في حرية الرأي والتعبير.
    a) En primer lugar, el propósito de la serie " Heraldo de la democracia " de Guo Quan era expresar y apoyar una oposición pacífica al sistema unipartidista chino. UN (أ) أولاً، يكمن غرض غوو تسوان ونيتـه من وضع سلسلـة مقالات (Herald of Democracy) في التعبير عن المعارضة السلمية لنظام الحزب الواحد الصيني وتأييده لها.
    Con este fin, la fuente sostiene que las acciones de Guo Quan para organizar el PNDC están incluidas en el tipo de asociación pacífica garantizada con arreglo al artículo 20 de la Declaración Universal de Derechos Humanos y el artículo 22 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. UN ولهذه الغاية، يؤكد المصدر أن أعمال غوو تسوان المتمثلة في تنظيم الحزب تندرج في إطار شكل من أشكال تكوين الجمعيات السلمية المكفولة بموجب المادة 20 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والمادة 22 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more