"incluidos los órganos de las naciones unidas" - Translation from Spanish to Arabic

    • بما في ذلك هيئات الأمم المتحدة
        
    • بما فيها أجهزة الأمم المتحدة
        
    • بما في ذلك أجهزة الأمم المتحدة
        
    Diversos interesados, incluidos los órganos de las Naciones Unidas y las organizaciones de la sociedad civil, han abordado la cuestión de la protección de los periodistas en los conflictos armados. UN 54 - تناول العديد من الجهات المعنية مسألة حماية الصحفيين في النـزاعات المسلحة، بما في ذلك هيئات الأمم المتحدة ومنظمات المجتمع المدني.
    Su delegación está dispuesta a examinar las iniciativas complementarias de la Reunión de Alto Nivel que tengan en cuenta el carácter multidisciplinario del estado de derecho e incluyan la gran diversidad de interesados legítimos, incluidos los órganos de las Naciones Unidas y la sociedad civil en forma de asociaciones nacionales de abogados, empresas, organizaciones no gubernamentales y académicos. UN وأعرب عن استعداد وفده لمناقشة مبادرات متابعة الاجتماع الرفيع المستوى التي تأخذ في الحسبان الطابع الشامل لسيادة القانون وتشمل الطائفة العريضة من أصحاب المصلحة الشرعيين، بما في ذلك هيئات الأمم المتحدة والمجتمع المدني، والتي تأخذ شكل رابطات محامين، ومشاريع تجارية ومنظمات غير حكومية ومؤسسات أكاديمية.
    Los Estados y sus asociados, incluidos los órganos de las Naciones Unidas, las organizaciones intergubernamentales, las instituciones nacionales de derechos humanos y la sociedad civil, encuestados como parte de la preparación del presente informe, han afirmado el efecto positivo del mandato sobre su labor y sobre el sector de lucha contra la trata en su conjunto. UN وقد أكدت الدول والجهات الشريكة، بما في ذلك هيئات الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والمجتمع المدني، التي استُقصيت آراؤها في إطار إعداد هذا التقرير، التأثير الإيجابي للولاية على عملها وعلى قطاع مكافحة الاتجار ككل.
    Facilitar un consenso mundial sobre la integración de las consideraciones de desarrollo sostenible en la adquisición a todos los niveles, incluidos los órganos de las Naciones Unidas, los gobiernos nacionales y las autoridades locales; UN (أ) تيسير الاتفاق العالمي في الآراء بشأن إدماج اعتبارات التنمية المستدامة في المشتريات على جميع المستويات، بما في ذلك أجهزة الأمم المتحدة والحكومات الوطنية والسلطات المحلية؛
    Sin embargo, aún queda mucho por hacer para afianzar la autoridad, las estructuras y los procesos de los mecanismos institucionales -- incluidos los órganos de las Naciones Unidas que se ocupan de la integración de las cuestiones económicas y sociales -- si se desea alcanzar los objetivos enunciados en la Cumbre y la Declaración del Milenio. UN إلا أنه لا يزال ثمة الكثير لعمله من أجل تعزيز سلطة وهياكل وعمليات الآلية المؤسسية - بما في ذلك هيئات الأمم المتحدة المعنية بقضايا التكامل الاقتصادي والتنمية الاجتماعية - إذا كان على أهداف مؤتمر القمة وأهداف إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية أن تتحقق.
    24. Hasta 2003, el Gobierno mantuvo una eficaz cooperación en materia de derechos humanos con la comunidad internacional, incluidos los órganos de las Naciones Unidas establecidos en virtud de tratados y el Parlamento Europeo, y concedió libre acceso al país a sus representantes. UN 24 - وأردف قائلا إنه حتى عام 2003، تعاونت حكومة بلده بشكل ناجح فيما يتعلق بحقوق الإنسان مع المجتمع الدولي، بما في ذلك هيئات الأمم المتحدة المنشأة بمعاهدات حقوق الإنسان والبرلمان الأوروبي، ومنحت ممثلي تلك الهيئات حرية الوصول إلى البلد.
    Se vería afectada la capacidad de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito de colaborar a nivel superior con los interlocutores pertinentes, incluidos los órganos de las Naciones Unidas en Nueva York (Asamblea General, Consejo de Seguridad y otros órganos subsidiarios) y las misiones sin representación en Viena que dependen de la representación de la Oficina de Enlace en Nueva York. UN ستتأثر قدرة مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة على العمل على مستوى رفيع مع النظراء المعنيين، بما في ذلك هيئات الأمم المتحدة في نيويورك (الجمعية العامة ومجلس الأمن والهيئات الفرعية الأخرى) والبعثات غير الممثلة في فيينا التي تعتمد على تمثيل مكتب الاتصال في نيويورك.
    Sin embargo, el Tribunal se consideró facultado para verificar si las resoluciones del Consejo de Seguridad estaban o no en consonancia con las normas de jus cogens porque, según afirmó, esas normas tienen un nivel jerárquico más elevado y son inderogables, y obligan a todos los sujetos de derecho internacional, incluidos los órganos de las Naciones Unidas. UN ومع ذلك فإن المحكمة الأوروبية وجدت أن لها سلطة التأكد من اتفاق قرارات مجلس الأمن للأمم المتحدة أو عدم اتفاقها مع معايير القواعد الآمرة، فهذه القواعد كما تقول المحكمة لها وضع أرفع، وغير قابلة للانتقاص منها، وملزمة لجميع أشخاص القانوني الدولي، بما في ذلك أجهزة الأمم المتحدة().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more