"información presentada por los estados" - Translation from Spanish to Arabic

    • المعلومات المقدمة من الدول
        
    • المعلومات التي تقدمها الدول
        
    • المعلومات التي قدمتها الدول
        
    • المعلومات المقدَّمة من الدول
        
    • المعلومات المقدّمة من الدول
        
    • معلومات قدمتها الدول
        
    • المعلومات التي تبلغ عنها الدول
        
    • المعلومات الواردة عن دول
        
    Su delegación está estudiando la información presentada por los Estados, tal como se refleja en el informe, a fin de determinar las esferas de convergencia y las esferas que requieren un estudio más detenido. UN ويدرس وفدها المعلومات المقدمة من الدول كما وردت في التقرير، لتحديد مجالات التوافق وتلك التي تتطلب دراسة أوثق.
    En la sección II del informe figura la información presentada por los Estados y organizaciones internacionales, en la que describen sus actividades en relación con la prevención y represión del terrorismo internacional. UN وترد في الفرع الثاني من التقرير المعلومات المقدمة من الدول والمنظمات الدولية، التي تبين ما قامت به من أنشطة تتعلق بمنع الإرهاب الدولي وقمعه.
    La sección II del informe contiene la información presentada por los Estados y las organizaciones internacionales en que se describen sus actividades de prevención y represión del terrorismo internacional así como una sinopsis acerca de los medios para simplificar las modalidades de preparación del informe actual. UN ويتضمن الفرع الثاني من التقرير المعلومات المقدمة من الدول والمنظمات الدولية، التي تبين ما قامت به من أنشطة تتعلق بمنع الإرهاب الدولي وقمعه، كما يتضمن استعراضا عاما لسبل تبسيط طرائق إعداد هذا التقرير.
    El Grupo observó asimismo que también había aumentado y mejorado la calidad de la información presentada por los Estados. UN وأحاط الفريق علما بأن جودة المعلومات التي تقدمها الدول قد زادت وتحسنت.
    La información presentada por los Estados fue complementada por la información recibida de otras fuentes oficiales. UN واستكملت المعلومات التي قدمتها الدول بمعلومات من مصادر رسمية أخرى.
    Por lo tanto, en el presente informe se refleja el alcance y la calidad de la información presentada por los Estados Miembros. UN ومن ثمّ، يجسّد هذا التقرير مدى ونوعية المعلومات المقدَّمة من الدول الأعضاء.
    12. Para poder analizar la información presentada por los Estados Parte (y los Estados Signatarios, según proceda), las Oficinas Regionales y el Centro Regional deberían contar con los instrumentos necesarios. UN 13- وكيما تتمكّن المكاتب الإقليمية والمركز الإقليمي من تحليل المعلومات المقدّمة من الدول الأطراف (والدول الموقّعة، حسب الاقتضاء)، ينبغي تزويد تلك المكاتب وذلك المركز بالأدوات الضرورية.
    Señalando la importante función que desempeña la Comisión, que ayuda a los Estados partes a aplicar la Parte VI de la Convención examinando la información presentada por los Estados ribereños respecto de los límites exteriores de la plataforma continental más allá de las 200 millas marinas, UN وإذ تلاحظ أهمية الدور الذي تضطلع به اللجنة في مساعدة الدول الأطراف في تنفيذ الجزء السادس من الاتفاقية، عن طريق فحص المعلومات المقدمة من الدول الساحلية فيما يتعلق بالحدود الخارجية للجرف القاري الواقعة على بعد مسافة تتجاوز 200 ميل بحري،
    iii) Un documento informativo sobre los nuevos adelantos científicos y tecnológicos relacionados con la Convención, que se compiló a partir de la información presentada por los Estados Partes así como la información proporcionada por organizaciones internacionales pertinentes. UN `3` وثيقة معلومات أساسية عن التطورات العلمية والتكنولوجية الحديثة المتصلة بالاتفاقية، التي تم جمعها من المعلومات المقدمة من الدول الأطراف بالإضافة إلى المعلومات المقدمة من المنظمات الدولية المختصة؛
    Aunque el Comité tuvo acceso a la información presentada por los Estados con su solicitud original de inclusión en la Lista, esto en ocasiones no suponía gran cosa. UN ومع أنه كان بوسع اللجنة الحصول على المعلومات المقدمة من الدول مع الطلب الأصلي بإدراج أسماء في القائمة، فقد كانت هذه المعلومات قليلة جدا في بعض الأحيان.
    Este informe se basa en gran medida en la información presentada por los Estados miembros en sus informes y planes de acción nacionales para Hábitat II y durante la conferencia misma. UN ويستند هذا التقرير ، إلى حد كبير ، إلى المعلومات المقدمة من الدول اﻷعضاء في تقاريرها وخطط عملها الوطنية للموئل الثاني وفي مؤتمر الموئل الثاني نفسه .
    El presente documento contiene la información presentada por los Estados Miembros y las organizaciones internacionales entre el 26 de enero y el 22 de febrero de 2001. UN وتتضمن هذه الوثيقة المعلومات المقدمة من الدول الأعضاء والمنظمات الدولية في الفترة من 26 كانون الثاني/يناير إلى 22 شباط/فبراير 2001.
    El presente documento contiene la información presentada por los Estados Miembros entre el 1º de diciembre de 2000 y el 16 de enero de 2001. UN وتتضمن هذه الوثيقة المعلومات المقدمة من الدول الأعضاء في الفترة الواقعة بين 1 كانون الأول/ديسمبر 2000 و16 كانون الثاني/يناير 2001.
    Según el informe, la información presentada por los Estados destacaba tres aspectos diferentes de la observancia del embargo de armas, a saber, las medidas jurídicas para tipificar como delito las infracciones al embargo de armas, diversas salvaguardias para prevenir que se desvíen armas y municiones producidas en el país, y la formulación de un marco normativo para orientar las decisiones en relación con las transferencias de armas. UN واستنادا إلى التقرير، فإن المعلومات المقدمة من الدول تبرز ثلاثة جوانب مختلفة لعملية تطبيق حظر الأسلحة، أي التدابير القانونية لتجريم انتهاكات حظر الأسلحة؛ وشتى الضمانات لمنع تحويل الأسلحة والذخائر المنتجة وطنيا؛ وصوغ إطار معياري لتهتدي به القرارات المتعلقة بنقل الأسلحة.
    5. Cuando, según lo estipulado en el apartado 3 de este Artículo, se haya presentado un asunto específico para ser tratado en la Reunión de los Estados Parte, ésta deberá determinar en primer lugar si ha de proseguir con la consideración del asunto, teniendo en cuenta toda la información presentada por los Estados Parte interesados. UN 5 - عندما تقدم مسألة إلى اجتماع الدول الأطراف عملا بالفقرة 3 من هذه المادة، فإن الاجتماع يقرر أولا ما إذا كان سيواصل النظر في المسألة، مراعيا كل المعلومات المقدمة من الدول الأطراف المعنية.
    La Dependencia de Apoyo a la Aplicación preparó debidamente el presente documento, que incluye un resumen elaborado por la Dependencia sobre la base de la información presentada por los Estados partes y de otras fuentes, y una exposición general sobre los últimos adelantos, preparada por el Grupo Interacadémico sobre cuestiones internacionales (IAP) (la Red Mundial de Academias de Ciencias). UN وقد أعدّت الوحدة على النحو الواجب هذه الوثيقة التي تتضمن لمحة عامة عن التطورات، واستندت فيها إلى المعلومات المقدمة من الدول الأطراف ومصادر أخرى، ولمحة عامة عن التطورات وضعها الفريق المشترك بين الأكاديميات المعني بالقضايا الدولية: الشبكة العالمية لأكاديميات العلوم.
    El informe se basa en gran medida en la información presentada por los Estados miembros en sus planes de acción nacionales para Hábitat II y en otros informes al Centro o a la Comisión de Asentamientos Humanos en su 16º período de sesiones. UN ويعتمد هذا التقرير إلى حد كبير على المعلومات التي تقدمها الدول اﻷعضاء في خطط عملها للموئل الثاني وعلى التقارير اﻷخرى المقدمة إلى المركز أو إلى لجنة المستوطنات البشرية في دورتها السادسة عشرة.
    También se reiteró la importancia de la información presentada por los Estados sobre su práctica en materia de derecho internacional consuetudinario, así como la información sobre los compendios y las publicaciones conexas. UN وشُدد مرة أخرى على أهمية المعلومات التي تقدمها الدول عن ممارستها فيما يخص القانون الدولي العرفي، بالإضافة إلى المعلومات المتعلقة بالمختارات القانونية الوطنية وما يتصل بها من منشورات.
    Anexo IV. Resumen de la información presentada por los Estados Partes sobre el cumplimiento de las obligaciones del artículo 5 UN المرفق الرابع موجز المعلومات التي قدمتها الدول الأطراف بشأن الوفاء بالالتزامات في المادة 5
    Por lo tanto, en el presente informe se reflejan el alcance y la calidad de la información presentada por los Estados Miembros. UN ومن ثمَّ، فإنَّ هذا التقرير يبيِّن مدى ونوعية المعلومات المقدَّمة من الدول الأعضاء.
    255. Para poder analizar la información presentada por los Estados Parte (y los Estados signatarios, según proceda), las oficinas regionales y el centro regional deberían contar con los instrumentos necesarios. UN 255- ولكي تتمكّن المكاتب الإقليمية والمركز الإقليمي من تحليل المعلومات المقدّمة من الدول الأطراف (والدول الموقّعة، حسب الاقتضاء)، ينبغي تزويد تلك المكاتب وذلك المركز بالأدوات الضرورية.
    Al examinar las siete solicitudes, la Comisión dispuso de la información presentada por los Estados Miembros y la Secretaría. UN 26 - وفي سياق النظر في الطلبات السبعة، عرضت على اللجنة معلومات قدمتها الدول الأعضاء والأمانة العامة.
    En este contexto, Bélgica organizó consultas con las delegaciones interesadas sobre la manera de aumentar la tasa de presentación de informes y mejorar la calidad de la información presentada por los Estados partes. UN وفي هذا السياق، نظمت بلجيكا مشاورات مع الوفود المعنية بشأن السبل والوسائل الممكنة لرفع معدل تقديم التقارير وتحسين نوعية المعلومات التي تبلغ عنها الدول الأطراف.
    Esta información presentada por los Estados no partes en la Convención fue acogida con beneplácito, sobre todo la información en la que también se hacía referencia a los planes para adherirse oportunamente a la Convención. UN وجرى الترحيب بهذه المعلومات الواردة عن دول ليست أطرافاً في الاتفاقية ترحيباً حاراً، لا سيما المعلومات التي لخّصت أيضاً الخطط الرامية إلى الانضمام للاتفاقية في الوقت المناسب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more