"integrada y el desarrollo sostenible de" - Translation from Spanish to Arabic

    • المتكاملة والتنمية المستدامة
        
    • متكاملة وتنمية مستدامة
        
    Promover la ordenación integrada y el desarrollo sostenible de las zonas costeras. UN تشجيع الادارة المتكاملة والتنمية المستدامة للمناطق الساحلية.
    :: Promover la ordenación integrada y el desarrollo sostenible de las zonas costeras, incluidas las zonas económicas exclusivas UN :: تشجيع الإدارة المتكاملة والتنمية المستدامة للمناطق الساحلية والبحرية، بما فيها المناطق الاقتصادية الخالصة
    La revitalización de los programas de mares regionales del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA) ha contribuido a promover la gestión integrada y el desarrollo sostenible de las zonas costeras. UN ويشكِّل تنشيط برامج البحار الإقليمية في برنامج الأمم المتحدة للبيئة خطوة من أجل تعزيز الإدارة المتكاملة والتنمية المستدامة للمناطق الساحلية.
    Recordando que la función de la cooperación y la coordinación internacionales a nivel bilateral y, en su caso, dentro de un marco subregional, interregional, regional o mundial, es apoyar y complementar los esfuerzos nacionales de los Estados ribereños para promover la gestión integrada y el desarrollo sostenible de las zonas costeras y marinas, UN وإذ تشير إلى أن دور التعاون والتنسيق الدوليين على أساس ثنائي، وحيثما انطبق، في إطار إقليمي أو دون إقليمي أو أقاليمي أو عالمي يتمثل في دعم وتكميل الجهود الوطنية التي تبذلها الدول الساحلية، من أجل تعزيز الإدارة المتكاملة والتنمية المستدامة للمناطق الساحلية والبحرية،
    También se hizo hincapié en la necesidad de una ordenación integrada y el desarrollo sostenible de las zonas costeras, así como la adopción de enfoques basados en los ecosistemas. UN كما تـمَّ التشديد على ضرورة وجود إدارة متكاملة وتنمية مستدامة للمناطق الساحلية، بالإضافة إلى اعتماد نُـهـُج النظم الإيكولوجية.
    Recordando que la función de la cooperación y la coordinación internacionales a nivel bilateral y, en su caso, dentro de un marco subregional, interregional, regional o mundial, es apoyar y complementar los esfuerzos nacionales de todos los Estados, incluidos los Estados ribereños, para promover la gestión integrada y el desarrollo sostenible de las zonas costeras y marinas, UN وإذ تشير إلى أن دور التعاون والتنسيق الدوليين على أساس ثنائي، وحيثما انطبق، في إطار دون إقليمي أو أقاليمي أو إقليمي أو عالمي يتمثل في دعم وتكميل الجهود الوطنية التي تبذلها جميع الدول، بما فيها الدول الساحلية، من أجل تعزيز الإدارة المتكاملة والتنمية المستدامة للمناطق الساحلية والبحرية،
    Recordando la función esencial que desempeñan la cooperación y la coordinación internacionales en todos los planos para apoyar y complementar los esfuerzos efectuados por todos los Estados con miras a promover la aplicación y observancia de la Convención, incluida la ordenación integrada y el desarrollo sostenible de las zonas costeras y marinas, UN وإذ تشير إلى الدور الأساسي للتعاون والتنسيق الدوليين على جميع المستويات لدعم وتكميل الجهود التي تبذلها كل دولة في مجال تشجيع تنفيذ الاتفاقية والتقيد بأحكامها، بما في ذلك تعزيز الإدارة المتكاملة والتنمية المستدامة للمناطق الساحلية والبحرية،
    Por ello, el Estado de Kuwait hace un llamamiento para que se amplíe la cooperación y la coordinación a todos los niveles, de conformidad con las disposiciones de la Convención, a fin de tratar todos los aspectos relativos a la gestión integrada y el desarrollo sostenible de los mares y los océanos. UN لذلك، فإن دولة الكويت تدعو إلى ضرورة تحسين التعاون والتنسيق على جميع المستويات، وفقا لاتفاقية قانون البحار، بغية معالجة جميع الجوانب المتعلقة بالمحيطات والبحار بصورة متكاملة، والعمل على تحقيق الإدارة المتكاملة والتنمية المستدامة للمحيطات والبحار.
    Por lo tanto, el Estado de Kuwait reitera la necesidad de intensificar la cooperación y la coordinación a todo nivel, de conformidad con las disposiciones de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar, a fin de abordar todos los aspectos de la cuestión de los océanos y los mares de forma integrada. Propugnamos también la gestión integrada y el desarrollo sostenible de los océanos y los mares. UN لذا، فإن دولة الكويت تدعو إلى ضرورة تحسين التعاون والتنسيق على جميع المستويات وفقا لاتفاقية قانون البحار، بغية معالجة جميع الجوانب المتعلقة بالمحيطات والبحار بصورة متكاملة، والعمل على تحقيق الإدارة المتكاملة والتنمية المستدامة للمحيطات والبحار.
    Por lo tanto, hay que mejorar la cooperación y la coordinación a todos los niveles de conformidad con la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar a fin de examinar de forma detallada todos los aspectos de las cuestiones relativas a los mares y los océanos, y garantizar así la gestión integrada y el desarrollo sostenible de los océanos y los mares. UN لذا، فإنه من الضروري تحسين التعاون والتنسيق على جميع المستويات وفقا لاتفاقية قانون البحار بغية معالجة جميع الجوانب المتعلقة بالمحيطات والبحار بصورة شاملة والعمل على تحقيق الإدارة المتكاملة والتنمية المستدامة للمحيطات والبحار.
    Además, es necesario que haya cooperación y coordinación en los planos nacional, regional y mundial para complementar la labor de los Estados en la promoción de la aplicación de la Convención y la ordenación integrada y el desarrollo sostenible de los océanos y los mares. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن التعاون و التنسيق على الأصعدة الوطني والإقليمي والعالمي هما أمران ضروريان لاستكمال الجهود التي تبذلها الدول في تعزيز تنفيذ الاتفاقية فضلا عن الإدارة المتكاملة والتنمية المستدامة للمحيطات والبحار.
    a) Velar por que los aspectos ambientales se tengan plenamente en cuenta en las actividades encaminadas a promover la ordenación integrada y el desarrollo sostenible de las zonas costeras y las cuencas fluviales asociadas y sus cursos acuáticos vivos; UN )أ( كفالة وضع الاعتبارات البيئية بالكامل في الاعتبار عند القيام باﻷنشطة الرامية إلى تشجيع اﻹدارة المتكاملة والتنمية المستدامة للمناطق الساحية وﻷحواض اﻷنهار المرتبطة بها ومواردها المائية الحية؛
    El fomento de la gestión integrada y el desarrollo sostenible de las zonas marinas y costeras y las cuencas fluviales asociadas y sus recursos acuáticos vivos; UN (أ) تعزيز الإدارة المتكاملة والتنمية المستدامة للمناطق البحرية والساحلية وما يرتبط بها من أحواض الأنهار ومواردها المائية الحية ؛
    Además, como se destaca en el capítulo 17, las medidas que se adopten para abordar la contaminación procedente de actividades terrestres deben estar concertadas con las adoptadas en relación con el tema de " la ordenación integrada y el desarrollo sostenible de las zonas costeras y las zonas marinas, entre ellas las zonas económicas exclusivas " (párr. 17.24). UN وعلاوة على ذلك، ووفقا لما تم التأكيد عليه في الفصل ١٧، ينبغي أن تنفذ اﻹجراءات المتخذة لمعالجة اﻷنشطة البرية بالتنسيق مع اﻷنشطة المتخذة لتنفيذ " اﻹدارة المتكاملة والتنمية المستدامة للمناطق الساحلية والبحرية بما فيها المناطق الاقتصادية الخالصة " )الفقرة ١٧ - ٢٤(.
    Elaborar directrices para la promulgación de leyes nacionales destinadas a aplicar los principios relativos a la ordenación integrada y el desarrollo sostenible de las zonas costeras y marinas que figuran en el área de programas A del capítulo 17 (Ordenación integrada y desarrollo sostenible de las zonas costeras y las zonas marinas, entre ellas las zonas económicas exclusivas) del Programa 21. UN وضع مبادئ توجيهية للتشريعات الوطنية لتنفيذ المبادئ المتعلقة بالادارة المتكاملة والتنمية المستدامة للمناطق الساحلية والبحرية، والواردة في مجال البرنامج ألف من الفصل ١٧ )اﻹدارة المتكاملة والتنمية المستدامـة للمناطـق الساحليـة والبحريــة، بما في ذلك المناطــق الاقتصادية الخالصة( من جدول أعمال القرن ٢١.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more