"internacional o un estado" - Translation from Spanish to Arabic

    • دولية أو دولة
        
    • الدولية أو الدولة
        
    iii) Con el propósito de obligar a una persona natural o jurídica, una organización internacional o un Estado a realizar o abstenerse de realizar algún acto. UN ' 3` بقصد إكراه شخص طبيعي أو اعتباري، أو منظمة دولية أو دولة على القيام بفعل ما أو الامتناع عن القيام به؛
    iii) Con el propósito de obligar a una persona natural o jurídica, una organización internacional o un Estado a realizar o abstenerse de realizar algún acto. UN ' 3` بقصد إكراه شخص طبيعي أو اعتباري، أو منظمة دولية أو دولة على القيام بفعل ما أو الامتناع عن القيام به؛
    iii) Con el propósito de obligar a una persona natural o jurídica, una organización internacional o un Estado a realizar o abstenerse de realizar algún acto. UN ' 3` بقصد إكراه شخص طبيعي أو اعتباري، أو منظمة دولية أو دولة على القيام بعمل ما أو الامتناع عن القيام به.
    Ese enunciado puede parecer obvio, ya que el alcance de los presentes artículos, definido en el artículo 1, solo abarca la responsabilidad internacional de una organización internacional o un Estado. UN وقد يبدو هذا النص بديهياً، بالنظر إلى أن نطاق مشاريع المواد، المحدد في المادة 1، يقتصر على المسؤولية الدولية للمنظمة الدولية أو الدولة.
    Ese enunciado puede parecer obvio, ya que el alcance del presente proyecto de artículos, definido en el artículo 1, solo abarca la responsabilidad internacional de una organización internacional o un Estado. UN وقد يبدو هذا النص بديهياً، بالنظر إلى أن نطاق مشاريع هذه المواد، المحدد في المادة 1، يقتصر على المسؤولية الدولية للمنظمة الدولية أو الدولة.
    iii) Con el propósito de obligar a una persona natural o jurídica, una organización internacional o un Estado a realizar o abstenerse de realizar algún acto. UN ' 3` بقصد إكراه شخص طبيعي أو اعتباري، أو منظمة دولية أو دولة على القيام بعمل ما أو الامتناع عن القيام به.
    Se entiende en general que la regla 9.19 no ha de interpretarse en el sentido de que la Corte o alguna otra organización internacional o un Estado requiera en modo alguno la negociación respecto de disposiciones de algún acuerdo internacional. UN من المفهوم بصفة عامة أن القاعدة 9-19 لا ينبغي تفسيرها بأنها تقتضي أو تدعو بأي حال من الأحوال إلى قيام المحكمة أو أي منظمة دولية أو دولة أخرى بالتفاوض بشأن الأحكام الواردة في أي اتفاق دولي معين.
    Cuando una organización internacional o un Estado comete un hecho internacionalmente ilícito, no cabe considerar que quede implícita la responsabilidad en derecho internacional de quienes actúen a nombre de la organización internacional. UN 129 - وحينما ترتكب منظمة دولية أو دولة ما فعلا غير مشروع دوليا، لا يمكن اعتبار المسؤولية التي يتحملها بموجب القانون الدولي الأفراد الذين يتصرفون نيابة عن المنظمة الدولية أو الدولة مسؤولية ضمنية.
    Sin embargo, tal vez no sea superfluo como recordatorio del hecho de que pueden surgir cuestiones de responsabilidad individual según el derecho internacional en relación con un hecho internacionalmente ilícito de una organización internacional o un Estado y de que esas cuestiones no están reguladas en el presente proyecto. UN ولكنه مفيد من حيث إنه يذكر بأن المسائل المتصلة بالمسؤولية الفردية قد تنشأ بموجب القانون الدولي فيما يتعلق بفعل غير مشروع تقوم به منظمة دولية أو دولة من الدول، وأن تلك المسائل لا تنظمها مشاريع هذه المواد.
    2) Por lo tanto, el que el comportamiento de un individuo se atribuya a una organización internacional o un Estado no exonera a ese individuo de la responsabilidad penal internacional en que puede haber incurrido en virtud de su comportamiento. UN 2 - ومن ثم، فإن إسناد تصرف صادر عن فرد من الأفراد إلى منظمة دولية أو دولة لا يعفي ذلك الفرد من المسؤولية الجنائية الدولية التي يمكن أن يتحملها بسبب تصرفه.
    ii) Cometer uno de los delitos descritos en el apartado b) con el fin de obligar a una persona física o jurídica, una organización internacional o un Estado a realizar un determinado acto o a abstenerse de él; UN ' 2` أو بارتكاب إحدى الجرائم المذكورة في الفقرة الفرعية (ب) لإرغام شخص طبيعي أو اعتباري أو منظمة دولية أو دولة على القيام بأي عمل أو الإحجام عنه؛
    c) Amenazar con causar a otro la muerte o graves lesiones corporales o poner en grave peligro su salud, o con causar considerables daños materiales o al medio ambiente para obligar a una persona física o jurídica, a una organización internacional o un Estado a realizar un acto o a abstenerse de realizarlo; UN )ج( التهديد بالتسبب في مقتل شخص، أو إلحاق أضرار بدنية خطيرة به أو إلحاق أذى جسيم بصحته أو إحداث أضرار فادحة في الممتلكات أو البيئة بغية إكراه شخص طبيعي أو اعتباري أو منظمة دولية أو دولة على القيام بفعل أو الامتناع عنه.
    Según lo dispuesto en la Ley No. 65 de 1995, el Ministerio de Economía, Comercio e Industria podrá exigir, en los términos previstos en la Convención y a petición de una organización internacional o un Estado parte que necesite cualquier aclaración, que quienes manipulen sustancias químicas tóxicas, etc. faciliten la información que se les solicite. UN بموجب القانون رقم 65 لعام 1995، يجوز لوزارة الاقتصاد والتجارة والصناعة، بناء على طلب من المنظمة الدولية أو الدولة الطرف المنصوص عليها في الاتفاقية، وبالقدر اللازم لتقديم إيضاح إلى المنظمة الدولية أو الدولة الطرف، أن تطالب كل شخص يعالج مواد كيميائية سامة أو غيرها أو تطالب شخصا آخر بتقديم معلومات متعلقة بالطلب.
    1) Como el artículo 56 sobre la responsabilidad del Estado por hechos internacionalmente ilícitos, el presente artículo señala que los presentes artículos no tratan todas las cuestiones que pueden ser pertinentes para determinar si una organización internacional o un Estado es responsable y qué entraña esta responsabilidad internacional. UN 1) على غرار المادة 56 المتعلقة بمسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دولياً()، تشير هذه المادة إلى أن مشاريع المواد لا تتناول جميع المسائل التي يمكن أن تكون لها صلة بتحديد ما إذا كانت المنظمة الدولية أو الدولة تتحمل المسؤولية، وماهية تبعات المسؤولية الدولية.
    1) Como el artículo 56 sobre la responsabilidad del Estado por hechos internacionalmente ilícitos, este artículo señala que los presentes artículos no trata todas las cuestiones que pueden ser pertinentes para determinar si una organización internacional o un Estado es responsable y qué entraña esta responsabilidad internacional. UN 1 - على غرار المادة 56 المتعلقة بمسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دولياً()، تشير هذه المادة إلى أن مشاريع هذه المواد لا تتناول جميع المسائل التي يمكن أن تكون لها صلة بتحديد ما إذا كانت المنظمة الدولية أو الدولة تتحمل المسؤولية، وماهية تبعات المسؤولية الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more